• No results
ElementalAmplified
Manuscript
Notes
#
The Pulter Project
pulterproject.northwestern.edu
Poem 14

On the Horrid Murder of that Incomparable Prince, King Charles the First

Edited by David Norbrook

This poem is placed in the manuscript after Upon the Imprisonment of his Sacred Majesty, That Unparalleled Prince, King Charles the First13, which may have been written in early 1647 (See Ruth Connolly’s Headnote to the Amplified Edition13). The juxtaposition, whether intentional or not, calls attention to the dramatic changes in the king’s fate (see further Exploration: Pulter and Political Revolution). If Pulter was shocked by the rebels who had thrown their sovereign in prison, she now had to find words for the outrage of their putting him on trial and sentencing him to death. He was beheaded on 30 January 1649. While some earlier English monarchs had been put to death, now not only the monarch but the monarchy was destroyed, with the declaration of a republic. As the editors of the Elemental Edition put it: “The monstrous singularity of this event seems reflected in the volume’s preceding blank page, paired with another after the next poem: these two poems, in their efforts to grieve a beloved, murdered ruler, huddle together between visible, almost legible stretches of silence.” The change is reflected in the imagery of tears: from “ask no more why I’m in tears dissolv’d” (Poem 13, line 16) to “Let none presume to weep; tears are too weak…” (Poem 14, line 1). The word ‘unparall[ell]ed’ — which Pulter often used to comprehend a period of such radical changes — is now transferred from the king to his death (Let None Sigh More for Lucas or for Lisle [On the Same (2)]15, line 15). There was an outpouring of royalist rage and lament in poetry and prose, from women like Pulter and Katherine Philips writing in manuscript, to printed collections of verse rushed out in defiance of the republican government’s censorship, and above all the king’s own (ghost-written) testament, the Eikon Basilike, which compared his own fate to the crucifixion of Christ. After that extreme parallel, there was in effect nowhere for poets to go. Many of the elegies, especially a series of poems by John Quarles, reflected their authors’ grief in rambling and disjointed structures:

Where shall I run, to whom shall I address
My burthened self, or how shall I express
My uncontrouled sorrows, or relate
Th’ unhappy discord of my factious State?…
This is my want, and till I find relief,
I’le lie and tumble in the shades of grief,
And glut the ayr with sighs; my hideous cries
Shall roar like thunder in the troubled skies:
O that my eyes were Oceans, that I may
Drown all my sorrows in one stormy day;
Or would pleas’d Heaven, enable me to strain,
To gulp up Seas, and weep them out again,
Then should my briny streams gush forth so fast,
That every tear should strive to be the last;
So the swift current of my swelling eyes
Should overflow my heap’d up miseries.
An excerpt from John Quarles’ “Englands Complaint,” in Fons Lachrymarum, or, A Fountain of Tears from whence doth flow Englands Complaint…with Divine Meditations, and an Elegy upon that Son of Valor Sir Charles Lucas (London, 1648–9), pp. 3–5.

“On the Horrid Murder of that Incomparable Prince” reads as if Pulter has surveyed this material and decided to push in the opposite direction, towards extreme concentration, though her language remains hyperbolic. Two lines consist entirely of monosyllables. In this tightly structured poem, Pulter considers two forms of response, weeping and sighing, and in each half of the poem rejects them as too commonplace, with parallel final couplets offering an alternative; at the half-way point we are told to weep out our eyes, but the sighing “ay me” is immediately countered by a ban on sighing, and the second couplet-refrain adds that we should breathe out our souls. The “prince” of the earlier refrain becomes “king.” Comparable patterning is found within lines — “such a prince/king in such a manner,” “We do too little, if we do no more.” The concluding hyperboles gain new force from the constrained frame from which they emerge. Having forbidden sighs at line 7, in the final line Pulter calls on us to “suspire our souls.” The Latin-derived verb, which can mean both “sigh” and “breathe,” offers a reduplicated pattern of sibilants that reinforces the extreme sense: sighing so hard that breath leaves the body altogether. The image thus takes to an extreme a theme of the whole manuscript, whose title-page has the inscription “Poems Breathed forth By The Nobel Haddassas.” The line is then completed: “weep out our eyes.” Many Renaissance and baroque poems juxtaposed tears and eyes: Andrew Marvell would condense the tradition in “Eyes and Tears”:

Thus let your streams o’erflow your springs,
Till eyes and tears be the same things:
And each the other’s diff’rence bears;
These weeping eyes, those seeing tears.

But though Marvell rings the changes of eye imagery, he does not go to the extreme of having the weeper expel her own eyes. Some royalist elegies do link tears with the writing or publishing of elegies as a gesture of political defiance, and Pulter’s hyperbole takes on these connotations of resistance. Compare:

let every word invite
A tear; each tear, a sigh; that every Eye,
That reads, may melt into an Elegie.
An excerpt from John Quarles’ “Englands Complaint,” p.2; and see John McWilliams, “‘A Storm of Lamentations Writ’: Lachrymae Musarum and Royalist Culture after the Civil War,” The Yearbook of English Studies 33 (2003), 273–89 (282–3).

Strikingly, Pulter here opposes her own verse to that of village girls, plebeians, the vulgar. She often attacks the revolutionaries as plebeian monsters, but here, in her concern to cast her own poetry as rejecting stock responses, she seems to mark herself off from popular royalism. John Milton, attacking the people’s devotion to tyrants, complained that support for tyrannicide had to be “swett and labour’d out amidst the throng and noises of vulgar and irrationall men,” who “plead for him, pity him, extoll him, protest against those that talk of bringing him to the tryal of Justice, which is the Sword of God, superior to all mortal things, in whose hand soever by apparent signes his testified will is to put it” (The Tenure of Kings and Magistrates, London, 1649, p. 3). Pulter differentiates herself from vulgar royalism even as she tries to surpass it. She also rejects the uncontrolled emotionalism often associated with women, even though her conclusion also avoids a conventionally masculine stoicism.

Compare Editions
i
1Let none presume to weep; tears are too weak
2
Such1
an
unparall’d2
loss as this to speak.
3Poor village girls do so express their grief,
4And in that sad expression find relief.
5When such a
Prince3
in such a manner dies,
6Let us (ay me!) no more
drop tears, but eyes4
;
7Nor let none dare to sigh or strike their breast
8To show a grief that so transcends the rest.
9
Plebeians5
so each
vulgar6
loss
deplore7
;
10We do too little, if we do no more.
11When such a King in such a manner dies,
12Let us
suspire8
our souls, weep out our eyes.
Macron symbol indicating the end of a poem.

Amplified Edition,

edited by David Norbrooki

Editorial Note

The poem appears on p. 63 of the manuscript, the verso of the preceding page being blank apart from the number 62 in the scribe’s hand; p. 61 contains poem 13, Upon the Imprisonment of his Sacred Majesty, That Unparalleled Prince, King Charles the First13. This is the first blank page in the manuscript, and for the reader, turning the page moves us from the king’s captivity to the aftermath of his death. Let None Sigh More for Lucas or for Lisle [On the Same (2)]15 is followed by another blank page. Whether this was an intentional effect cannot be determined–the political poems in the MS are not placed in chronological order, with poem 13 predating poems On those Two Unparalleled Friends, Sir George Lisle and Sir Charles Lucas, Who Were Shot to Death at Colchester7 and On that Unparalleled Prince Charles the First, His Horrid Murder8, and there are later blank spaces without clear significance; it does seem possible, however, that poems 14 and 15 had been written together on a folded sheet or “separate.” The text is unpunctuated except for brackets at “Ay mee” (l. 6). For the present text, punctuation has been inserted and spelling changed to modern usage. However, the page images are easily available and make it possible to understand the experience of early readers, with the page layout highlighting the structure of the couplets, and capitalization often highlighting balanced words: this is not just something said but something made.
Macron symbol indicating the end of a poem.
  • David Norbrook, University of Oxford
  • Such
    of such.
  • unparall’d
    unparallelled (“unparelld” in manuscript): a word whose frequent use by Pulter reflects her sense of living in times of crisis.
  • Prince
    sovereign ruler.
  • drop tears, but eyes
    exaggerates the common trope of weeping for the king by grotesquely literalizing “eyedrop.”
  • Plebeians
    commoners, a term borrowed from the Roman categories of plebeians and patricians: compare The Garden, or The Contention of Flowers12, line 428.
  • vulgar
    “Of, relating to, or characteristic of ordinary or common people” (Oxford English Dictionary, II.8; compare Latin vulgus).
  • deplore
    weep for, mourn.
  • suspire
    sigh, breathe out (from Latin suspirare).
The Pulter Project

Copyright © 2023
Wendy Wall, Leah Knight, Northwestern University, others.

Except where otherwise noted, this site is licensed
under a Creative Commons CC BY-NC-SA 4.0 License.

How to cite
About the project
Editorial conventions
Who is Hester Pulter?
Resources
Get in touch