Pardon Me, My Dearest Love

X (Close panel) Sources

Pardon Me, My Dearest Love

Poem #42

Original Source

Hester Pulter, Poems breathed forth by the nobel Hadassas, University of Leeds Library, Brotherton Collection, MS Lt q 32

Versions

  • Facsimile of manuscript: Photographs provided by University of Leeds, Brotherton Collection

  • Transcription of manuscript: By Leah Knight and Wendy Wall.
  • Elemental edition: By Leah Knight and Wendy Wall.
  • Amplified edition: By Megan Heffernan.

How to cite these versions

Conventions for these editions

The Pulter Project: Poet in the Making

  • Created by Leah Knight and Wendy Wall
  • Encoded by Katherine Poland, Matthew Taylor, Elizabeth Chou, and Emily Andrey, Northwestern University
  • Website designed by Sergei Kalugin, Northwestern University
  • IT project consultation by Josh Honn, Northwestern University
  • Project sponsored by Northwestern University, Brock University, and University of Leeds
X (Close panel)Poem Index
Loading…
X (Close panel)Notes: Transcription

 Editorial note

In these transcriptions we preserve as many details of the original material, textual, and graphic properties of Hester Pulter’s manuscript verse as we have found practical. Whenever possible, for instance, original spelling, punctuation, capitalization, lineation, insertions, deletions, alterations, spacing between words and lines, and indentation are all maintained; abbreviations and brevigraphs are not expanded; and superscript and subscript representations are retained. See full conventions for the transcriptions here.
Sorry, but there are no notes associated with any currently displayed witness.
X (Close panel)Transcription
Transcription

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder
[Untitled]
Pardon Me, My Dearest Love
Critical Note
Blank space remaining at the top of the manuscript page suggests the scribe may have left room for a title.
[Untitled]
In these transcriptions we preserve as many details of the original material, textual, and graphic properties of Hester Pulter’s manuscript verse as we have found practical. Whenever possible, for instance, original spelling, punctuation, capitalization, lineation, insertions, deletions, alterations, spacing between words and lines, and indentation are all maintained; abbreviations and brevigraphs are not expanded; and superscript and subscript representations are retained. See full conventions for the transcriptions here.

— Leah Knight and Wendy Wall
The aim of the elemental edition is to make the poems accessible to the largest variety of readers, which involves modernizing spelling and punctuation as well as adding basic glosses. Spelling and punctuation reflect current standard American usage; punctuation highlights syntax which might otherwise be obscure. Outmoded but still familiar word forms (“thou,” “‘tis,” “hold’st”) are not modernized, and we do not modernize grammar when the sense remains legible. After a brief headnote aimed at offering a “way in” to the poem’s unique qualities and connections with other verse by Pulter or her contemporaries, the edition features a minimum of notes and interpretative framing to allow more immediate engagement with the poem. Glosses clarify synonyms or showcase various possible meanings in Pulter’s time. Other notes identify named people and places or clarify obscure material. We rely (without citation) primarily on the Oxford English Dictionary (OED), the Oxford Reference database, and the King James Version (KJV) of the Bible. When we rely on Alice Eardley’s edition of Pulter’s work, we cite her text generally (“Eardley”); other sources are cited in full. The result is an edition we consider a springboard for further work on Pulter’s poetry. See full conventions for this edition here.

— Leah Knight and Wendy Wall
To make the poem accessible for all readers, I have modernized the text of Pulter’s manuscript by updating spelling, expanding contractions, and standardizing capitalization. The only exceptions are cases where the form or the sense of the poem would be lost by modernizing, particularly the elision of syllables to preserve meter. I have also supplied punctuation because, as was typical for seventeenth-century poetry manuscripts, Pulter’s poems contained almost no punctuation. There are both benefits and liabilities to this approach. While the introduction of punctuation improves the sense of grammatical structures for modern readers, it loses the productive ambiguities of the manuscript, where clauses might connect to each other in multiple ways. So I would invite readers to proceed by comparing the edition to the images of the manuscript and the transcription supplied by The Pulter Project. Do you agree with the punctuation that I’ve introduced? How might the meaning of the poem change without it?

— Leah Knight and Wendy Wall
Pulter’s only poem written to her husband consists of an apology for courting another “love.” In this poem, she unusually acknowledges her romantic and marital commitments by describing herself as her husband’s “poor turtledove,” a creature famed for virtuous and lifelong fidelity. Conceding that her husband has a right to her care and attention while she is on earth, she asks his pardon for her constant preoccupation with the allures of Heaven, her flights of fancy that allow her to activate the “sparkle” of heavenly essence in her soul and seemingly abandon “this dirty, dunghill earth.” The world materializes as a place of excrement, violent dismemberment, and sin, with the glories of heaven drawing out a “love” that Pulter represents as rivalling (rather than complementing) her romantic attachments on earth.

— Leah Knight and Wendy Wall
“Pardon Me, My Dearest Love” is about the limits of love and fidelity. This is Pulter’s only poem addressed to a lover, who seems likely to be her husband; no other earthly lover is named or introduced. In fact, the problem that animates the poem is the poet’s tenuous investment in her relationship. Even though the speaker owes the addressee her body, he cannot constrain the movement of her soul. She acknowledges that “What’s subsolary is yours”—literally that he owns what is below the sun—for as long as “life endures,” but then immediately concedes that her mind seeks a joy that cannot be found among the muck and dust of “this dirty dunghill earth.” What follows is a story about both the past and the future of her lively soul, which is personified to an unusual degree. Born in a “sparkle” of the light of eternal salvation, her “aspiring mind” yearns—or more basically, breathes towards, from the Latin root spirare–the highest good of heaven.
This poem explores marital love by exposing the partial and insufficient satisfaction of erotic commitment. The speaker’s earthly condition is temporary. Death is inevitable, and her body, the “due debt” that she owes her husband, will soon be dissolved back into the elements out of which it is made. When that division takes place, body and soul will be cleaved just as traitors are drawn and quartered in punishment for their rebellion. But in an unexpected turn, this image of violent dismemberment becomes a moment of liberation that will set her “enfranchis’d spirit” free, dissolving the bonds of earthly commitment.
Pulter develops this ambiguous account of marriage through a conceit common to seventeenth-century poetics: the uneasy and mutable tethering together of body and soul. In “Church-Monuments,” George Herbert describes life on earth as a fleshly tomb, a “school” for the body in which it “may learn / To spell his elements, and find his birth / Written in dusty heraldry” (ll. 6-8).
Gloss Note
George Herbert, The Complete Poems, ed. John Tobin (London: Penguin, 1991), pp. 58-59.
1
For Herbert, the body becomes a measure of time, both in the dusty contents it holds and in its form, which will itself dissolve back into dust. Death will “sever that good fellowship of dust” because “flesh is but the glass, which holds the dust / That measures all our time; which also shall / be crumbled into dust” (ll. 13, 20-22). Anticipating this same separation of body and soul, the speaker of Pulter’s “Pardon Me, My Dearest Love” finds solace in the eternal joy promised when her spirit will be free from earthly constraint, “melt[ing] and molder[ing] into dust.”
In a concluding gesture, the poem makes a surprising return to the opening concession, but the plea for a pardon now rings more hollow. The final three lines are a rhyming triplet that add “turtledove,” the bird that famously mates for life, to the pairing of “love” and “above,” a rhyme that appears twice previously in the poem. While triplets are unusual in seventeenth-century poetry, Pulter uses them often. The Revolution [Poem 16] is written entirely in triplet stanzas, and Let None Sigh More for Lucas or for Lisle [On the Same (2)] [Poem 15] is also in couplets with a concluding triplet. In “Pardon Me, My Dearest Love,” the effect of the final triplet is to propose that the poem’s exploration of “endless joy and love” cannot be contained by the established couplet rhymes. It offers a concluding “anticouple” that works against the heteroerotic terms of the preceding couplets. The final two lines show the speaker’s mind once again beginning to whirl “above,” away from the “confinement” that currently holds her soul in captivity. With the near repetition of the beginning, we are left to anticipate the poem starting over again, as if the speaker’s lively mind will continually resist the confinement of her dusty body.


— Leah Knight and Wendy Wall
1
Pardon mee my Dearest Love
Pardon me, my dearest love,
Pardon me, my dearest love,
2
That I place my thoughts aboue
That I place my thoughts above.
That I place my thoughts above:
3
What’s Subſolary is yours
What’s
Gloss Note
beneath the sun
subsolary
is yours
What’s
Gloss Note
earthly; literally meaning “below the sun.” The description may be a coy inversion of John Donne’s critique of the bland, mortal desire of “dull sublunary lovers” in his “A Valediction Forbidding Mourning.”
subsolary
is yours
4
And Soe Shall Bee while Life indures
And so shall be while life endures.
And so shall be while life endures.
5
Onely my aſpireing mind
Only my aspiring mind
Only my aspiring mind
6
Noe felicity can find
No felicity can find
No felicity can find
7
In this Dirty Dunghill Earth
In this dirty,
Gloss Note
excrement-like
dunghill
earth.
In this dirty
Gloss Note
comparing daily existence to a pile of barnyard excrement. This phrase appears often in Pulter’s poems, including The Pismire [Poem 35], Why Must I Thus Forever Be Confined [Poem 57], Of a Young Lady at Oxford, 1646 [Poem 43]. For Frances E. Dolan, the image evokes the labor required to nurture and maintain earthly life (Frances E. Dolan, ed., “The Pismire,” by Hester Pulter [Poem 35, Amplified Edition], in The Pulter Project: Poet in the Making, edited by Leah Knight and Wendy Wall [2018]).
dunghill earth
.
8
My Soul Remembers still her Birth
My soul remembers still her birth,
My soul remembers still her birth:
9
Shee beeing a Sparkle of that Light
She being a sparkle of that
Critical Note
originary divine spirit; see John 1:9: “That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.”
Light
She being a
Gloss Note
a small spark, perhaps that sets off a larger fire. Pulter depicts her soul as a fragment of an eternal, divine light that is not extinguished at night or in death.
sparkle
of that light,
10
Which ne’re Shall Set in Death or night
Which ne’er shall set in death or night.
Which
Gloss Note
A contraction of “never,” shortened to regularize the meter.
ne’re
shall set in death or night.
11
Nothing here is worth her Love
Nothing here is worth her love;
Nothing here is worth her love;
12
Her Sumum bonum is above
Her
Gloss Note
supreme good
summum bonum
is above.
Her
Gloss Note
highest or supreme good; the soul’s ultimate aim.
summum bonum
is above,
13
But this Body Shortly must
But this body shortly must
But this body shortly must
14
Melt and moulder into Dust
Melt and moulder into
Critical Note
fine particles, esp. of disintegrating dead body; also, formative physical elements; see Genesis 2:7: “And the Lord God formed man [of] the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.”
dust
.
Melt and
Gloss Note
to crumble, fall to pieces, rot, or decay.
molder
into
Gloss Note
Pulter frequently describes the breaking down of the body after death, when flesh will dissolve into the basic elements of life: earth, water, air, and fire. See Universal Dissolution [Poem 6] and The Hope [Poem 65].
dust
.
15
This due Debt cant bee denied
This due debt can’t be denied;
This due debt can’t be denied:
16
The Elliments must mee Divide
The
Gloss Note
in ancient and premodern theory, the four constitutive substances of which all material bodies are compounded: earth, fire, air, and water
elements
must me divide.
The elements must me divide.
17
Thus like Trators quarter’d out
Thus, like traitors
Gloss Note
A judicial penalty for high treason in England was “quartering” (or dividing) the body of the convicted person.
quartered out
,
Thus, like
Gloss Note
A reference to the capital punishment for high treason in which the convicted traitor was drawn through public view by a horse, hung from the gallows until nearly dead, and then cut down to be disemboweled, burnt alive, decapitated. The mutilated body was finally “quartered out,” that is, cut into four pieces which would be displayed with the head. The punishment is a gruesome and literal “dividing” of the earthly body and, interestingly for Pulter, only applied to male traitors. Women were more simply drawn and burnt.
traitors quartered out
18
Are old Adams Rebell Rout
Are
Gloss Note
Adam, the first human in the Judeo-Christian creation story, and an emblem of sin; a “rout” is a crowd.
old Adam’s rebel rout
.
Are old
Gloss Note
an army led by Adam, the first man, whose rebellion against divine law introduced sin into the world. There may be an echo here of John Milton’s Paradise Lost, where the traitorous Satan is the leader of a “Host / Of Rebel Angels” (1. 37-38).
Adam’s rebel rout
.
19
Then Shall my infranchiſ’d Spirit
Then shall my
Gloss Note
freed, privileged
enfranchised
spirit
Then shall my
Gloss Note
set free; released from slavery or political servitude.
enfranchised
spirit
20
Thoſe Eternall Joyes inherit
Those eternal joys inherit,
Those eternal joys inherit,
21
Which from mee Shall never part
Which from me shall never part:
Which from me shall never part—
22
With theſe thoughts I cheer my heart
With these thoughts, I cheer my heart.
With these thoughts I cheer my heart.
then

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder
23
Then pardon thy poor Turtle Dove
Then pardon thy poor
Gloss Note
A bird known for its affection for its mate and soothing songs.
turtledove
Then pardon thy poor turtledove
24
That hath plac’d her thoughts aboue
That hath placed her thoughts above
That hath placed her thoughts above
25
Where is endles Joy and Love.
Where is endless joy and love.
Where is endless joy and love.
X (Close panel)Notes: Elemental Edition

 Editorial note

The aim of the elemental edition is to make the poems accessible to the largest variety of readers, which involves modernizing spelling and punctuation as well as adding basic glosses. Spelling and punctuation reflect current standard American usage; punctuation highlights syntax which might otherwise be obscure. Outmoded but still familiar word forms (“thou,” “‘tis,” “hold’st”) are not modernized, and we do not modernize grammar when the sense remains legible. After a brief headnote aimed at offering a “way in” to the poem’s unique qualities and connections with other verse by Pulter or her contemporaries, the edition features a minimum of notes and interpretative framing to allow more immediate engagement with the poem. Glosses clarify synonyms or showcase various possible meanings in Pulter’s time. Other notes identify named people and places or clarify obscure material. We rely (without citation) primarily on the Oxford English Dictionary (OED), the Oxford Reference database, and the King James Version (KJV) of the Bible. When we rely on Alice Eardley’s edition of Pulter’s work, we cite her text generally (“Eardley”); other sources are cited in full. The result is an edition we consider a springboard for further work on Pulter’s poetry. See full conventions for this edition here.

 Headnote

Pulter’s only poem written to her husband consists of an apology for courting another “love.” In this poem, she unusually acknowledges her romantic and marital commitments by describing herself as her husband’s “poor turtledove,” a creature famed for virtuous and lifelong fidelity. Conceding that her husband has a right to her care and attention while she is on earth, she asks his pardon for her constant preoccupation with the allures of Heaven, her flights of fancy that allow her to activate the “sparkle” of heavenly essence in her soul and seemingly abandon “this dirty, dunghill earth.” The world materializes as a place of excrement, violent dismemberment, and sin, with the glories of heaven drawing out a “love” that Pulter represents as rivalling (rather than complementing) her romantic attachments on earth.
Line number 3

 Gloss note

beneath the sun
Line number 7

 Gloss note

excrement-like
Line number 9

 Critical note

originary divine spirit; see John 1:9: “That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.”
Line number 12

 Gloss note

supreme good
Line number 14

 Critical note

fine particles, esp. of disintegrating dead body; also, formative physical elements; see Genesis 2:7: “And the Lord God formed man [of] the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.”
Line number 16

 Gloss note

in ancient and premodern theory, the four constitutive substances of which all material bodies are compounded: earth, fire, air, and water
Line number 17

 Gloss note

A judicial penalty for high treason in England was “quartering” (or dividing) the body of the convicted person.
Line number 18

 Gloss note

Adam, the first human in the Judeo-Christian creation story, and an emblem of sin; a “rout” is a crowd.
Line number 19

 Gloss note

freed, privileged
Line number 23

 Gloss note

A bird known for its affection for its mate and soothing songs.
Sorry, but there are no notes associated with any currently displayed witness.
X (Close panel)Elemental Edition
Elemental Edition

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder
[Untitled]
Pardon Me, My Dearest Love
Critical Note
Blank space remaining at the top of the manuscript page suggests the scribe may have left room for a title.
[Untitled]
In these transcriptions we preserve as many details of the original material, textual, and graphic properties of Hester Pulter’s manuscript verse as we have found practical. Whenever possible, for instance, original spelling, punctuation, capitalization, lineation, insertions, deletions, alterations, spacing between words and lines, and indentation are all maintained; abbreviations and brevigraphs are not expanded; and superscript and subscript representations are retained. See full conventions for the transcriptions here.

— Leah Knight and Wendy Wall
The aim of the elemental edition is to make the poems accessible to the largest variety of readers, which involves modernizing spelling and punctuation as well as adding basic glosses. Spelling and punctuation reflect current standard American usage; punctuation highlights syntax which might otherwise be obscure. Outmoded but still familiar word forms (“thou,” “‘tis,” “hold’st”) are not modernized, and we do not modernize grammar when the sense remains legible. After a brief headnote aimed at offering a “way in” to the poem’s unique qualities and connections with other verse by Pulter or her contemporaries, the edition features a minimum of notes and interpretative framing to allow more immediate engagement with the poem. Glosses clarify synonyms or showcase various possible meanings in Pulter’s time. Other notes identify named people and places or clarify obscure material. We rely (without citation) primarily on the Oxford English Dictionary (OED), the Oxford Reference database, and the King James Version (KJV) of the Bible. When we rely on Alice Eardley’s edition of Pulter’s work, we cite her text generally (“Eardley”); other sources are cited in full. The result is an edition we consider a springboard for further work on Pulter’s poetry. See full conventions for this edition here.

— Leah Knight and Wendy Wall
To make the poem accessible for all readers, I have modernized the text of Pulter’s manuscript by updating spelling, expanding contractions, and standardizing capitalization. The only exceptions are cases where the form or the sense of the poem would be lost by modernizing, particularly the elision of syllables to preserve meter. I have also supplied punctuation because, as was typical for seventeenth-century poetry manuscripts, Pulter’s poems contained almost no punctuation. There are both benefits and liabilities to this approach. While the introduction of punctuation improves the sense of grammatical structures for modern readers, it loses the productive ambiguities of the manuscript, where clauses might connect to each other in multiple ways. So I would invite readers to proceed by comparing the edition to the images of the manuscript and the transcription supplied by The Pulter Project. Do you agree with the punctuation that I’ve introduced? How might the meaning of the poem change without it?

— Leah Knight and Wendy Wall
Pulter’s only poem written to her husband consists of an apology for courting another “love.” In this poem, she unusually acknowledges her romantic and marital commitments by describing herself as her husband’s “poor turtledove,” a creature famed for virtuous and lifelong fidelity. Conceding that her husband has a right to her care and attention while she is on earth, she asks his pardon for her constant preoccupation with the allures of Heaven, her flights of fancy that allow her to activate the “sparkle” of heavenly essence in her soul and seemingly abandon “this dirty, dunghill earth.” The world materializes as a place of excrement, violent dismemberment, and sin, with the glories of heaven drawing out a “love” that Pulter represents as rivalling (rather than complementing) her romantic attachments on earth.

— Leah Knight and Wendy Wall
“Pardon Me, My Dearest Love” is about the limits of love and fidelity. This is Pulter’s only poem addressed to a lover, who seems likely to be her husband; no other earthly lover is named or introduced. In fact, the problem that animates the poem is the poet’s tenuous investment in her relationship. Even though the speaker owes the addressee her body, he cannot constrain the movement of her soul. She acknowledges that “What’s subsolary is yours”—literally that he owns what is below the sun—for as long as “life endures,” but then immediately concedes that her mind seeks a joy that cannot be found among the muck and dust of “this dirty dunghill earth.” What follows is a story about both the past and the future of her lively soul, which is personified to an unusual degree. Born in a “sparkle” of the light of eternal salvation, her “aspiring mind” yearns—or more basically, breathes towards, from the Latin root spirare–the highest good of heaven.
This poem explores marital love by exposing the partial and insufficient satisfaction of erotic commitment. The speaker’s earthly condition is temporary. Death is inevitable, and her body, the “due debt” that she owes her husband, will soon be dissolved back into the elements out of which it is made. When that division takes place, body and soul will be cleaved just as traitors are drawn and quartered in punishment for their rebellion. But in an unexpected turn, this image of violent dismemberment becomes a moment of liberation that will set her “enfranchis’d spirit” free, dissolving the bonds of earthly commitment.
Pulter develops this ambiguous account of marriage through a conceit common to seventeenth-century poetics: the uneasy and mutable tethering together of body and soul. In “Church-Monuments,” George Herbert describes life on earth as a fleshly tomb, a “school” for the body in which it “may learn / To spell his elements, and find his birth / Written in dusty heraldry” (ll. 6-8).
Gloss Note
George Herbert, The Complete Poems, ed. John Tobin (London: Penguin, 1991), pp. 58-59.
1
For Herbert, the body becomes a measure of time, both in the dusty contents it holds and in its form, which will itself dissolve back into dust. Death will “sever that good fellowship of dust” because “flesh is but the glass, which holds the dust / That measures all our time; which also shall / be crumbled into dust” (ll. 13, 20-22). Anticipating this same separation of body and soul, the speaker of Pulter’s “Pardon Me, My Dearest Love” finds solace in the eternal joy promised when her spirit will be free from earthly constraint, “melt[ing] and molder[ing] into dust.”
In a concluding gesture, the poem makes a surprising return to the opening concession, but the plea for a pardon now rings more hollow. The final three lines are a rhyming triplet that add “turtledove,” the bird that famously mates for life, to the pairing of “love” and “above,” a rhyme that appears twice previously in the poem. While triplets are unusual in seventeenth-century poetry, Pulter uses them often. The Revolution [Poem 16] is written entirely in triplet stanzas, and Let None Sigh More for Lucas or for Lisle [On the Same (2)] [Poem 15] is also in couplets with a concluding triplet. In “Pardon Me, My Dearest Love,” the effect of the final triplet is to propose that the poem’s exploration of “endless joy and love” cannot be contained by the established couplet rhymes. It offers a concluding “anticouple” that works against the heteroerotic terms of the preceding couplets. The final two lines show the speaker’s mind once again beginning to whirl “above,” away from the “confinement” that currently holds her soul in captivity. With the near repetition of the beginning, we are left to anticipate the poem starting over again, as if the speaker’s lively mind will continually resist the confinement of her dusty body.


— Leah Knight and Wendy Wall
1
Pardon mee my Dearest Love
Pardon me, my dearest love,
Pardon me, my dearest love,
2
That I place my thoughts aboue
That I place my thoughts above.
That I place my thoughts above:
3
What’s Subſolary is yours
What’s
Gloss Note
beneath the sun
subsolary
is yours
What’s
Gloss Note
earthly; literally meaning “below the sun.” The description may be a coy inversion of John Donne’s critique of the bland, mortal desire of “dull sublunary lovers” in his “A Valediction Forbidding Mourning.”
subsolary
is yours
4
And Soe Shall Bee while Life indures
And so shall be while life endures.
And so shall be while life endures.
5
Onely my aſpireing mind
Only my aspiring mind
Only my aspiring mind
6
Noe felicity can find
No felicity can find
No felicity can find
7
In this Dirty Dunghill Earth
In this dirty,
Gloss Note
excrement-like
dunghill
earth.
In this dirty
Gloss Note
comparing daily existence to a pile of barnyard excrement. This phrase appears often in Pulter’s poems, including The Pismire [Poem 35], Why Must I Thus Forever Be Confined [Poem 57], Of a Young Lady at Oxford, 1646 [Poem 43]. For Frances E. Dolan, the image evokes the labor required to nurture and maintain earthly life (Frances E. Dolan, ed., “The Pismire,” by Hester Pulter [Poem 35, Amplified Edition], in The Pulter Project: Poet in the Making, edited by Leah Knight and Wendy Wall [2018]).
dunghill earth
.
8
My Soul Remembers still her Birth
My soul remembers still her birth,
My soul remembers still her birth:
9
Shee beeing a Sparkle of that Light
She being a sparkle of that
Critical Note
originary divine spirit; see John 1:9: “That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.”
Light
She being a
Gloss Note
a small spark, perhaps that sets off a larger fire. Pulter depicts her soul as a fragment of an eternal, divine light that is not extinguished at night or in death.
sparkle
of that light,
10
Which ne’re Shall Set in Death or night
Which ne’er shall set in death or night.
Which
Gloss Note
A contraction of “never,” shortened to regularize the meter.
ne’re
shall set in death or night.
11
Nothing here is worth her Love
Nothing here is worth her love;
Nothing here is worth her love;
12
Her Sumum bonum is above
Her
Gloss Note
supreme good
summum bonum
is above.
Her
Gloss Note
highest or supreme good; the soul’s ultimate aim.
summum bonum
is above,
13
But this Body Shortly must
But this body shortly must
But this body shortly must
14
Melt and moulder into Dust
Melt and moulder into
Critical Note
fine particles, esp. of disintegrating dead body; also, formative physical elements; see Genesis 2:7: “And the Lord God formed man [of] the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.”
dust
.
Melt and
Gloss Note
to crumble, fall to pieces, rot, or decay.
molder
into
Gloss Note
Pulter frequently describes the breaking down of the body after death, when flesh will dissolve into the basic elements of life: earth, water, air, and fire. See Universal Dissolution [Poem 6] and The Hope [Poem 65].
dust
.
15
This due Debt cant bee denied
This due debt can’t be denied;
This due debt can’t be denied:
16
The Elliments must mee Divide
The
Gloss Note
in ancient and premodern theory, the four constitutive substances of which all material bodies are compounded: earth, fire, air, and water
elements
must me divide.
The elements must me divide.
17
Thus like Trators quarter’d out
Thus, like traitors
Gloss Note
A judicial penalty for high treason in England was “quartering” (or dividing) the body of the convicted person.
quartered out
,
Thus, like
Gloss Note
A reference to the capital punishment for high treason in which the convicted traitor was drawn through public view by a horse, hung from the gallows until nearly dead, and then cut down to be disemboweled, burnt alive, decapitated. The mutilated body was finally “quartered out,” that is, cut into four pieces which would be displayed with the head. The punishment is a gruesome and literal “dividing” of the earthly body and, interestingly for Pulter, only applied to male traitors. Women were more simply drawn and burnt.
traitors quartered out
18
Are old Adams Rebell Rout
Are
Gloss Note
Adam, the first human in the Judeo-Christian creation story, and an emblem of sin; a “rout” is a crowd.
old Adam’s rebel rout
.
Are old
Gloss Note
an army led by Adam, the first man, whose rebellion against divine law introduced sin into the world. There may be an echo here of John Milton’s Paradise Lost, where the traitorous Satan is the leader of a “Host / Of Rebel Angels” (1. 37-38).
Adam’s rebel rout
.
19
Then Shall my infranchiſ’d Spirit
Then shall my
Gloss Note
freed, privileged
enfranchised
spirit
Then shall my
Gloss Note
set free; released from slavery or political servitude.
enfranchised
spirit
20
Thoſe Eternall Joyes inherit
Those eternal joys inherit,
Those eternal joys inherit,
21
Which from mee Shall never part
Which from me shall never part:
Which from me shall never part—
22
With theſe thoughts I cheer my heart
With these thoughts, I cheer my heart.
With these thoughts I cheer my heart.
then

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder
23
Then pardon thy poor Turtle Dove
Then pardon thy poor
Gloss Note
A bird known for its affection for its mate and soothing songs.
turtledove
Then pardon thy poor turtledove
24
That hath plac’d her thoughts aboue
That hath placed her thoughts above
That hath placed her thoughts above
25
Where is endles Joy and Love.
Where is endless joy and love.
Where is endless joy and love.
X (Close panel)Notes: Amplified Edition
Title note

 Critical note

Blank space remaining at the top of the manuscript page suggests the scribe may have left room for a title.

 Editorial note

To make the poem accessible for all readers, I have modernized the text of Pulter’s manuscript by updating spelling, expanding contractions, and standardizing capitalization. The only exceptions are cases where the form or the sense of the poem would be lost by modernizing, particularly the elision of syllables to preserve meter. I have also supplied punctuation because, as was typical for seventeenth-century poetry manuscripts, Pulter’s poems contained almost no punctuation. There are both benefits and liabilities to this approach. While the introduction of punctuation improves the sense of grammatical structures for modern readers, it loses the productive ambiguities of the manuscript, where clauses might connect to each other in multiple ways. So I would invite readers to proceed by comparing the edition to the images of the manuscript and the transcription supplied by The Pulter Project. Do you agree with the punctuation that I’ve introduced? How might the meaning of the poem change without it?

 Headnote

“Pardon Me, My Dearest Love” is about the limits of love and fidelity. This is Pulter’s only poem addressed to a lover, who seems likely to be her husband; no other earthly lover is named or introduced. In fact, the problem that animates the poem is the poet’s tenuous investment in her relationship. Even though the speaker owes the addressee her body, he cannot constrain the movement of her soul. She acknowledges that “What’s subsolary is yours”—literally that he owns what is below the sun—for as long as “life endures,” but then immediately concedes that her mind seeks a joy that cannot be found among the muck and dust of “this dirty dunghill earth.” What follows is a story about both the past and the future of her lively soul, which is personified to an unusual degree. Born in a “sparkle” of the light of eternal salvation, her “aspiring mind” yearns—or more basically, breathes towards, from the Latin root spirare–the highest good of heaven.
This poem explores marital love by exposing the partial and insufficient satisfaction of erotic commitment. The speaker’s earthly condition is temporary. Death is inevitable, and her body, the “due debt” that she owes her husband, will soon be dissolved back into the elements out of which it is made. When that division takes place, body and soul will be cleaved just as traitors are drawn and quartered in punishment for their rebellion. But in an unexpected turn, this image of violent dismemberment becomes a moment of liberation that will set her “enfranchis’d spirit” free, dissolving the bonds of earthly commitment.
Pulter develops this ambiguous account of marriage through a conceit common to seventeenth-century poetics: the uneasy and mutable tethering together of body and soul. In “Church-Monuments,” George Herbert describes life on earth as a fleshly tomb, a “school” for the body in which it “may learn / To spell his elements, and find his birth / Written in dusty heraldry” (ll. 6-8).
Gloss Note
George Herbert, The Complete Poems, ed. John Tobin (London: Penguin, 1991), pp. 58-59.
1
For Herbert, the body becomes a measure of time, both in the dusty contents it holds and in its form, which will itself dissolve back into dust. Death will “sever that good fellowship of dust” because “flesh is but the glass, which holds the dust / That measures all our time; which also shall / be crumbled into dust” (ll. 13, 20-22). Anticipating this same separation of body and soul, the speaker of Pulter’s “Pardon Me, My Dearest Love” finds solace in the eternal joy promised when her spirit will be free from earthly constraint, “melt[ing] and molder[ing] into dust.”
In a concluding gesture, the poem makes a surprising return to the opening concession, but the plea for a pardon now rings more hollow. The final three lines are a rhyming triplet that add “turtledove,” the bird that famously mates for life, to the pairing of “love” and “above,” a rhyme that appears twice previously in the poem. While triplets are unusual in seventeenth-century poetry, Pulter uses them often. The Revolution [Poem 16] is written entirely in triplet stanzas, and Let None Sigh More for Lucas or for Lisle [On the Same (2)] [Poem 15] is also in couplets with a concluding triplet. In “Pardon Me, My Dearest Love,” the effect of the final triplet is to propose that the poem’s exploration of “endless joy and love” cannot be contained by the established couplet rhymes. It offers a concluding “anticouple” that works against the heteroerotic terms of the preceding couplets. The final two lines show the speaker’s mind once again beginning to whirl “above,” away from the “confinement” that currently holds her soul in captivity. With the near repetition of the beginning, we are left to anticipate the poem starting over again, as if the speaker’s lively mind will continually resist the confinement of her dusty body.
Line number 3

 Gloss note

earthly; literally meaning “below the sun.” The description may be a coy inversion of John Donne’s critique of the bland, mortal desire of “dull sublunary lovers” in his “A Valediction Forbidding Mourning.”
Line number 7

 Gloss note

comparing daily existence to a pile of barnyard excrement. This phrase appears often in Pulter’s poems, including The Pismire [Poem 35], Why Must I Thus Forever Be Confined [Poem 57], Of a Young Lady at Oxford, 1646 [Poem 43]. For Frances E. Dolan, the image evokes the labor required to nurture and maintain earthly life (Frances E. Dolan, ed., “The Pismire,” by Hester Pulter [Poem 35, Amplified Edition], in The Pulter Project: Poet in the Making, edited by Leah Knight and Wendy Wall [2018]).
Line number 9

 Gloss note

a small spark, perhaps that sets off a larger fire. Pulter depicts her soul as a fragment of an eternal, divine light that is not extinguished at night or in death.
Line number 10

 Gloss note

A contraction of “never,” shortened to regularize the meter.
Line number 12

 Gloss note

highest or supreme good; the soul’s ultimate aim.
Line number 14

 Gloss note

to crumble, fall to pieces, rot, or decay.
Line number 14

 Gloss note

Pulter frequently describes the breaking down of the body after death, when flesh will dissolve into the basic elements of life: earth, water, air, and fire. See Universal Dissolution [Poem 6] and The Hope [Poem 65].
Line number 17

 Gloss note

A reference to the capital punishment for high treason in which the convicted traitor was drawn through public view by a horse, hung from the gallows until nearly dead, and then cut down to be disemboweled, burnt alive, decapitated. The mutilated body was finally “quartered out,” that is, cut into four pieces which would be displayed with the head. The punishment is a gruesome and literal “dividing” of the earthly body and, interestingly for Pulter, only applied to male traitors. Women were more simply drawn and burnt.
Line number 18

 Gloss note

an army led by Adam, the first man, whose rebellion against divine law introduced sin into the world. There may be an echo here of John Milton’s Paradise Lost, where the traitorous Satan is the leader of a “Host / Of Rebel Angels” (1. 37-38).
Line number 19

 Gloss note

set free; released from slavery or political servitude.
Sorry, but there are no notes associated with any currently displayed witness.
X (Close panel)Amplified Edition
Amplified Edition

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder
[Untitled]
Pardon Me, My Dearest Love
Critical Note
Blank space remaining at the top of the manuscript page suggests the scribe may have left room for a title.
[Untitled]
In these transcriptions we preserve as many details of the original material, textual, and graphic properties of Hester Pulter’s manuscript verse as we have found practical. Whenever possible, for instance, original spelling, punctuation, capitalization, lineation, insertions, deletions, alterations, spacing between words and lines, and indentation are all maintained; abbreviations and brevigraphs are not expanded; and superscript and subscript representations are retained. See full conventions for the transcriptions here.

— Megan Heffernan
The aim of the elemental edition is to make the poems accessible to the largest variety of readers, which involves modernizing spelling and punctuation as well as adding basic glosses. Spelling and punctuation reflect current standard American usage; punctuation highlights syntax which might otherwise be obscure. Outmoded but still familiar word forms (“thou,” “‘tis,” “hold’st”) are not modernized, and we do not modernize grammar when the sense remains legible. After a brief headnote aimed at offering a “way in” to the poem’s unique qualities and connections with other verse by Pulter or her contemporaries, the edition features a minimum of notes and interpretative framing to allow more immediate engagement with the poem. Glosses clarify synonyms or showcase various possible meanings in Pulter’s time. Other notes identify named people and places or clarify obscure material. We rely (without citation) primarily on the Oxford English Dictionary (OED), the Oxford Reference database, and the King James Version (KJV) of the Bible. When we rely on Alice Eardley’s edition of Pulter’s work, we cite her text generally (“Eardley”); other sources are cited in full. The result is an edition we consider a springboard for further work on Pulter’s poetry. See full conventions for this edition here.

— Megan Heffernan
To make the poem accessible for all readers, I have modernized the text of Pulter’s manuscript by updating spelling, expanding contractions, and standardizing capitalization. The only exceptions are cases where the form or the sense of the poem would be lost by modernizing, particularly the elision of syllables to preserve meter. I have also supplied punctuation because, as was typical for seventeenth-century poetry manuscripts, Pulter’s poems contained almost no punctuation. There are both benefits and liabilities to this approach. While the introduction of punctuation improves the sense of grammatical structures for modern readers, it loses the productive ambiguities of the manuscript, where clauses might connect to each other in multiple ways. So I would invite readers to proceed by comparing the edition to the images of the manuscript and the transcription supplied by The Pulter Project. Do you agree with the punctuation that I’ve introduced? How might the meaning of the poem change without it?

— Megan Heffernan
Pulter’s only poem written to her husband consists of an apology for courting another “love.” In this poem, she unusually acknowledges her romantic and marital commitments by describing herself as her husband’s “poor turtledove,” a creature famed for virtuous and lifelong fidelity. Conceding that her husband has a right to her care and attention while she is on earth, she asks his pardon for her constant preoccupation with the allures of Heaven, her flights of fancy that allow her to activate the “sparkle” of heavenly essence in her soul and seemingly abandon “this dirty, dunghill earth.” The world materializes as a place of excrement, violent dismemberment, and sin, with the glories of heaven drawing out a “love” that Pulter represents as rivalling (rather than complementing) her romantic attachments on earth.

— Megan Heffernan
“Pardon Me, My Dearest Love” is about the limits of love and fidelity. This is Pulter’s only poem addressed to a lover, who seems likely to be her husband; no other earthly lover is named or introduced. In fact, the problem that animates the poem is the poet’s tenuous investment in her relationship. Even though the speaker owes the addressee her body, he cannot constrain the movement of her soul. She acknowledges that “What’s subsolary is yours”—literally that he owns what is below the sun—for as long as “life endures,” but then immediately concedes that her mind seeks a joy that cannot be found among the muck and dust of “this dirty dunghill earth.” What follows is a story about both the past and the future of her lively soul, which is personified to an unusual degree. Born in a “sparkle” of the light of eternal salvation, her “aspiring mind” yearns—or more basically, breathes towards, from the Latin root spirare–the highest good of heaven.
This poem explores marital love by exposing the partial and insufficient satisfaction of erotic commitment. The speaker’s earthly condition is temporary. Death is inevitable, and her body, the “due debt” that she owes her husband, will soon be dissolved back into the elements out of which it is made. When that division takes place, body and soul will be cleaved just as traitors are drawn and quartered in punishment for their rebellion. But in an unexpected turn, this image of violent dismemberment becomes a moment of liberation that will set her “enfranchis’d spirit” free, dissolving the bonds of earthly commitment.
Pulter develops this ambiguous account of marriage through a conceit common to seventeenth-century poetics: the uneasy and mutable tethering together of body and soul. In “Church-Monuments,” George Herbert describes life on earth as a fleshly tomb, a “school” for the body in which it “may learn / To spell his elements, and find his birth / Written in dusty heraldry” (ll. 6-8).
Gloss Note
George Herbert, The Complete Poems, ed. John Tobin (London: Penguin, 1991), pp. 58-59.
1
For Herbert, the body becomes a measure of time, both in the dusty contents it holds and in its form, which will itself dissolve back into dust. Death will “sever that good fellowship of dust” because “flesh is but the glass, which holds the dust / That measures all our time; which also shall / be crumbled into dust” (ll. 13, 20-22). Anticipating this same separation of body and soul, the speaker of Pulter’s “Pardon Me, My Dearest Love” finds solace in the eternal joy promised when her spirit will be free from earthly constraint, “melt[ing] and molder[ing] into dust.”
In a concluding gesture, the poem makes a surprising return to the opening concession, but the plea for a pardon now rings more hollow. The final three lines are a rhyming triplet that add “turtledove,” the bird that famously mates for life, to the pairing of “love” and “above,” a rhyme that appears twice previously in the poem. While triplets are unusual in seventeenth-century poetry, Pulter uses them often. The Revolution [Poem 16] is written entirely in triplet stanzas, and Let None Sigh More for Lucas or for Lisle [On the Same (2)] [Poem 15] is also in couplets with a concluding triplet. In “Pardon Me, My Dearest Love,” the effect of the final triplet is to propose that the poem’s exploration of “endless joy and love” cannot be contained by the established couplet rhymes. It offers a concluding “anticouple” that works against the heteroerotic terms of the preceding couplets. The final two lines show the speaker’s mind once again beginning to whirl “above,” away from the “confinement” that currently holds her soul in captivity. With the near repetition of the beginning, we are left to anticipate the poem starting over again, as if the speaker’s lively mind will continually resist the confinement of her dusty body.


— Megan Heffernan
1
Pardon mee my Dearest Love
Pardon me, my dearest love,
Pardon me, my dearest love,
2
That I place my thoughts aboue
That I place my thoughts above.
That I place my thoughts above:
3
What’s Subſolary is yours
What’s
Gloss Note
beneath the sun
subsolary
is yours
What’s
Gloss Note
earthly; literally meaning “below the sun.” The description may be a coy inversion of John Donne’s critique of the bland, mortal desire of “dull sublunary lovers” in his “A Valediction Forbidding Mourning.”
subsolary
is yours
4
And Soe Shall Bee while Life indures
And so shall be while life endures.
And so shall be while life endures.
5
Onely my aſpireing mind
Only my aspiring mind
Only my aspiring mind
6
Noe felicity can find
No felicity can find
No felicity can find
7
In this Dirty Dunghill Earth
In this dirty,
Gloss Note
excrement-like
dunghill
earth.
In this dirty
Gloss Note
comparing daily existence to a pile of barnyard excrement. This phrase appears often in Pulter’s poems, including The Pismire [Poem 35], Why Must I Thus Forever Be Confined [Poem 57], Of a Young Lady at Oxford, 1646 [Poem 43]. For Frances E. Dolan, the image evokes the labor required to nurture and maintain earthly life (Frances E. Dolan, ed., “The Pismire,” by Hester Pulter [Poem 35, Amplified Edition], in The Pulter Project: Poet in the Making, edited by Leah Knight and Wendy Wall [2018]).
dunghill earth
.
8
My Soul Remembers still her Birth
My soul remembers still her birth,
My soul remembers still her birth:
9
Shee beeing a Sparkle of that Light
She being a sparkle of that
Critical Note
originary divine spirit; see John 1:9: “That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.”
Light
She being a
Gloss Note
a small spark, perhaps that sets off a larger fire. Pulter depicts her soul as a fragment of an eternal, divine light that is not extinguished at night or in death.
sparkle
of that light,
10
Which ne’re Shall Set in Death or night
Which ne’er shall set in death or night.
Which
Gloss Note
A contraction of “never,” shortened to regularize the meter.
ne’re
shall set in death or night.
11
Nothing here is worth her Love
Nothing here is worth her love;
Nothing here is worth her love;
12
Her Sumum bonum is above
Her
Gloss Note
supreme good
summum bonum
is above.
Her
Gloss Note
highest or supreme good; the soul’s ultimate aim.
summum bonum
is above,
13
But this Body Shortly must
But this body shortly must
But this body shortly must
14
Melt and moulder into Dust
Melt and moulder into
Critical Note
fine particles, esp. of disintegrating dead body; also, formative physical elements; see Genesis 2:7: “And the Lord God formed man [of] the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.”
dust
.
Melt and
Gloss Note
to crumble, fall to pieces, rot, or decay.
molder
into
Gloss Note
Pulter frequently describes the breaking down of the body after death, when flesh will dissolve into the basic elements of life: earth, water, air, and fire. See Universal Dissolution [Poem 6] and The Hope [Poem 65].
dust
.
15
This due Debt cant bee denied
This due debt can’t be denied;
This due debt can’t be denied:
16
The Elliments must mee Divide
The
Gloss Note
in ancient and premodern theory, the four constitutive substances of which all material bodies are compounded: earth, fire, air, and water
elements
must me divide.
The elements must me divide.
17
Thus like Trators quarter’d out
Thus, like traitors
Gloss Note
A judicial penalty for high treason in England was “quartering” (or dividing) the body of the convicted person.
quartered out
,
Thus, like
Gloss Note
A reference to the capital punishment for high treason in which the convicted traitor was drawn through public view by a horse, hung from the gallows until nearly dead, and then cut down to be disemboweled, burnt alive, decapitated. The mutilated body was finally “quartered out,” that is, cut into four pieces which would be displayed with the head. The punishment is a gruesome and literal “dividing” of the earthly body and, interestingly for Pulter, only applied to male traitors. Women were more simply drawn and burnt.
traitors quartered out
18
Are old Adams Rebell Rout
Are
Gloss Note
Adam, the first human in the Judeo-Christian creation story, and an emblem of sin; a “rout” is a crowd.
old Adam’s rebel rout
.
Are old
Gloss Note
an army led by Adam, the first man, whose rebellion against divine law introduced sin into the world. There may be an echo here of John Milton’s Paradise Lost, where the traitorous Satan is the leader of a “Host / Of Rebel Angels” (1. 37-38).
Adam’s rebel rout
.
19
Then Shall my infranchiſ’d Spirit
Then shall my
Gloss Note
freed, privileged
enfranchised
spirit
Then shall my
Gloss Note
set free; released from slavery or political servitude.
enfranchised
spirit
20
Thoſe Eternall Joyes inherit
Those eternal joys inherit,
Those eternal joys inherit,
21
Which from mee Shall never part
Which from me shall never part:
Which from me shall never part—
22
With theſe thoughts I cheer my heart
With these thoughts, I cheer my heart.
With these thoughts I cheer my heart.
then

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder
23
Then pardon thy poor Turtle Dove
Then pardon thy poor
Gloss Note
A bird known for its affection for its mate and soothing songs.
turtledove
Then pardon thy poor turtledove
24
That hath plac’d her thoughts aboue
That hath placed her thoughts above
That hath placed her thoughts above
25
Where is endles Joy and Love.
Where is endless joy and love.
Where is endless joy and love.
X (Close panel) All Notes
Amplified Edition
Title note

 Critical note

Blank space remaining at the top of the manuscript page suggests the scribe may have left room for a title.
Transcription

 Editorial note

In these transcriptions we preserve as many details of the original material, textual, and graphic properties of Hester Pulter’s manuscript verse as we have found practical. Whenever possible, for instance, original spelling, punctuation, capitalization, lineation, insertions, deletions, alterations, spacing between words and lines, and indentation are all maintained; abbreviations and brevigraphs are not expanded; and superscript and subscript representations are retained. See full conventions for the transcriptions here.
Elemental Edition

 Editorial note

The aim of the elemental edition is to make the poems accessible to the largest variety of readers, which involves modernizing spelling and punctuation as well as adding basic glosses. Spelling and punctuation reflect current standard American usage; punctuation highlights syntax which might otherwise be obscure. Outmoded but still familiar word forms (“thou,” “‘tis,” “hold’st”) are not modernized, and we do not modernize grammar when the sense remains legible. After a brief headnote aimed at offering a “way in” to the poem’s unique qualities and connections with other verse by Pulter or her contemporaries, the edition features a minimum of notes and interpretative framing to allow more immediate engagement with the poem. Glosses clarify synonyms or showcase various possible meanings in Pulter’s time. Other notes identify named people and places or clarify obscure material. We rely (without citation) primarily on the Oxford English Dictionary (OED), the Oxford Reference database, and the King James Version (KJV) of the Bible. When we rely on Alice Eardley’s edition of Pulter’s work, we cite her text generally (“Eardley”); other sources are cited in full. The result is an edition we consider a springboard for further work on Pulter’s poetry. See full conventions for this edition here.
Amplified Edition

 Editorial note

To make the poem accessible for all readers, I have modernized the text of Pulter’s manuscript by updating spelling, expanding contractions, and standardizing capitalization. The only exceptions are cases where the form or the sense of the poem would be lost by modernizing, particularly the elision of syllables to preserve meter. I have also supplied punctuation because, as was typical for seventeenth-century poetry manuscripts, Pulter’s poems contained almost no punctuation. There are both benefits and liabilities to this approach. While the introduction of punctuation improves the sense of grammatical structures for modern readers, it loses the productive ambiguities of the manuscript, where clauses might connect to each other in multiple ways. So I would invite readers to proceed by comparing the edition to the images of the manuscript and the transcription supplied by The Pulter Project. Do you agree with the punctuation that I’ve introduced? How might the meaning of the poem change without it?
Elemental Edition

 Headnote

Pulter’s only poem written to her husband consists of an apology for courting another “love.” In this poem, she unusually acknowledges her romantic and marital commitments by describing herself as her husband’s “poor turtledove,” a creature famed for virtuous and lifelong fidelity. Conceding that her husband has a right to her care and attention while she is on earth, she asks his pardon for her constant preoccupation with the allures of Heaven, her flights of fancy that allow her to activate the “sparkle” of heavenly essence in her soul and seemingly abandon “this dirty, dunghill earth.” The world materializes as a place of excrement, violent dismemberment, and sin, with the glories of heaven drawing out a “love” that Pulter represents as rivalling (rather than complementing) her romantic attachments on earth.
Amplified Edition

 Headnote

“Pardon Me, My Dearest Love” is about the limits of love and fidelity. This is Pulter’s only poem addressed to a lover, who seems likely to be her husband; no other earthly lover is named or introduced. In fact, the problem that animates the poem is the poet’s tenuous investment in her relationship. Even though the speaker owes the addressee her body, he cannot constrain the movement of her soul. She acknowledges that “What’s subsolary is yours”—literally that he owns what is below the sun—for as long as “life endures,” but then immediately concedes that her mind seeks a joy that cannot be found among the muck and dust of “this dirty dunghill earth.” What follows is a story about both the past and the future of her lively soul, which is personified to an unusual degree. Born in a “sparkle” of the light of eternal salvation, her “aspiring mind” yearns—or more basically, breathes towards, from the Latin root spirare–the highest good of heaven.
This poem explores marital love by exposing the partial and insufficient satisfaction of erotic commitment. The speaker’s earthly condition is temporary. Death is inevitable, and her body, the “due debt” that she owes her husband, will soon be dissolved back into the elements out of which it is made. When that division takes place, body and soul will be cleaved just as traitors are drawn and quartered in punishment for their rebellion. But in an unexpected turn, this image of violent dismemberment becomes a moment of liberation that will set her “enfranchis’d spirit” free, dissolving the bonds of earthly commitment.
Pulter develops this ambiguous account of marriage through a conceit common to seventeenth-century poetics: the uneasy and mutable tethering together of body and soul. In “Church-Monuments,” George Herbert describes life on earth as a fleshly tomb, a “school” for the body in which it “may learn / To spell his elements, and find his birth / Written in dusty heraldry” (ll. 6-8).
Gloss Note
George Herbert, The Complete Poems, ed. John Tobin (London: Penguin, 1991), pp. 58-59.
1
For Herbert, the body becomes a measure of time, both in the dusty contents it holds and in its form, which will itself dissolve back into dust. Death will “sever that good fellowship of dust” because “flesh is but the glass, which holds the dust / That measures all our time; which also shall / be crumbled into dust” (ll. 13, 20-22). Anticipating this same separation of body and soul, the speaker of Pulter’s “Pardon Me, My Dearest Love” finds solace in the eternal joy promised when her spirit will be free from earthly constraint, “melt[ing] and molder[ing] into dust.”
In a concluding gesture, the poem makes a surprising return to the opening concession, but the plea for a pardon now rings more hollow. The final three lines are a rhyming triplet that add “turtledove,” the bird that famously mates for life, to the pairing of “love” and “above,” a rhyme that appears twice previously in the poem. While triplets are unusual in seventeenth-century poetry, Pulter uses them often. The Revolution [Poem 16] is written entirely in triplet stanzas, and Let None Sigh More for Lucas or for Lisle [On the Same (2)] [Poem 15] is also in couplets with a concluding triplet. In “Pardon Me, My Dearest Love,” the effect of the final triplet is to propose that the poem’s exploration of “endless joy and love” cannot be contained by the established couplet rhymes. It offers a concluding “anticouple” that works against the heteroerotic terms of the preceding couplets. The final two lines show the speaker’s mind once again beginning to whirl “above,” away from the “confinement” that currently holds her soul in captivity. With the near repetition of the beginning, we are left to anticipate the poem starting over again, as if the speaker’s lively mind will continually resist the confinement of her dusty body.
Elemental Edition
Line number 3

 Gloss note

beneath the sun
Amplified Edition
Line number 3

 Gloss note

earthly; literally meaning “below the sun.” The description may be a coy inversion of John Donne’s critique of the bland, mortal desire of “dull sublunary lovers” in his “A Valediction Forbidding Mourning.”
Elemental Edition
Line number 7

 Gloss note

excrement-like
Amplified Edition
Line number 7

 Gloss note

comparing daily existence to a pile of barnyard excrement. This phrase appears often in Pulter’s poems, including The Pismire [Poem 35], Why Must I Thus Forever Be Confined [Poem 57], Of a Young Lady at Oxford, 1646 [Poem 43]. For Frances E. Dolan, the image evokes the labor required to nurture and maintain earthly life (Frances E. Dolan, ed., “The Pismire,” by Hester Pulter [Poem 35, Amplified Edition], in The Pulter Project: Poet in the Making, edited by Leah Knight and Wendy Wall [2018]).
Elemental Edition
Line number 9

 Critical note

originary divine spirit; see John 1:9: “That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.”
Amplified Edition
Line number 9

 Gloss note

a small spark, perhaps that sets off a larger fire. Pulter depicts her soul as a fragment of an eternal, divine light that is not extinguished at night or in death.
Amplified Edition
Line number 10

 Gloss note

A contraction of “never,” shortened to regularize the meter.
Elemental Edition
Line number 12

 Gloss note

supreme good
Amplified Edition
Line number 12

 Gloss note

highest or supreme good; the soul’s ultimate aim.
Elemental Edition
Line number 14

 Critical note

fine particles, esp. of disintegrating dead body; also, formative physical elements; see Genesis 2:7: “And the Lord God formed man [of] the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.”
Amplified Edition
Line number 14

 Gloss note

to crumble, fall to pieces, rot, or decay.
Amplified Edition
Line number 14

 Gloss note

Pulter frequently describes the breaking down of the body after death, when flesh will dissolve into the basic elements of life: earth, water, air, and fire. See Universal Dissolution [Poem 6] and The Hope [Poem 65].
Elemental Edition
Line number 16

 Gloss note

in ancient and premodern theory, the four constitutive substances of which all material bodies are compounded: earth, fire, air, and water
Elemental Edition
Line number 17

 Gloss note

A judicial penalty for high treason in England was “quartering” (or dividing) the body of the convicted person.
Amplified Edition
Line number 17

 Gloss note

A reference to the capital punishment for high treason in which the convicted traitor was drawn through public view by a horse, hung from the gallows until nearly dead, and then cut down to be disemboweled, burnt alive, decapitated. The mutilated body was finally “quartered out,” that is, cut into four pieces which would be displayed with the head. The punishment is a gruesome and literal “dividing” of the earthly body and, interestingly for Pulter, only applied to male traitors. Women were more simply drawn and burnt.
Elemental Edition
Line number 18

 Gloss note

Adam, the first human in the Judeo-Christian creation story, and an emblem of sin; a “rout” is a crowd.
Amplified Edition
Line number 18

 Gloss note

an army led by Adam, the first man, whose rebellion against divine law introduced sin into the world. There may be an echo here of John Milton’s Paradise Lost, where the traitorous Satan is the leader of a “Host / Of Rebel Angels” (1. 37-38).
Elemental Edition
Line number 19

 Gloss note

freed, privileged
Amplified Edition
Line number 19

 Gloss note

set free; released from slavery or political servitude.
Elemental Edition
Line number 23

 Gloss note

A bird known for its affection for its mate and soothing songs.
Amplified Edition
Line number 23

 Gloss note

a bird that mates for life, emblematizing constancy and devotion. See This Poor Turtle Dove (Emblem 20) [Poem 85], Mark But Those Hogs (Emblem 34) [Poem 108], Of A Young Lady at Oxford, 1646 [Poem 43], Why Must I thus Forever Be Confined [Poem 57].
Sorry, but there are no notes associated with any currently displayed witness.
ManuscriptX (Close panel)
image
ManuscriptX (Close panel)
image