This is a modern (Canadian) spelling edition that preserves the capitalization of nouns when they clearly refer to mythological beings. I have also modernized punctuation. References to the Bible are to the 1611 Authorized Version (the King James Bible).
My only controversial editorial decision is to remove the word “but” from the final line, where the manuscript reading of “but in” adds an extrametrical syllable without, in my view, strengthening the meaning of the line. There are three reasons for making this change. First, Pulter is an excellent metrist, and in no other poem does she allow a comparable metrical interruption—an extra syllable not easily elided—in the final line. Second, phrases such as “in endless love” and “in endless glory” are so frequent in her poetry as to be formulaic (I count eight), and two poems echo the “end in endless” formula of “Aurora [2]”: Upon the Death of my Dear and Lovely Daughter, Jane Pulter [Poem 10], “Which now her soul doth end in endless glory” (l. 34), and Aletheia’s Pearl [Poem 32], “My troubles all would end in endless glory” (l. 48). In no other case does she add a “but.” Third, while “but” could combine with “in” to give the sense of “only in,” serving, in effect, as an intensifier, it appears to me that this locution normally followed “never,” hence retaining some of the adversative function of “but.” For example, Robert Bolton writes that the “heart of man” without God “shall never find rest; but in endless woe and restless torments” (Mr. Bolton’s Last and Learned Work of the Four Last Things [London, 1632], 225 [modernized]), while William Jemmat claims that “Faith never leaves the soul, but in endless and unspeakable blessedness” (The Rock, or, A Settled Heart in Unsettled Times [London, 1644], 28 [modernized]). In short, the manuscript line is metrically clumsy, uncharacteristic of Pulter in its phrasing, and somewhat unidiomatic. Of course, none of this proves beyond a reasonable doubt that the manuscript is corrupt here, so if I were publishing a conventional edition of the poem I might have decided, despite these reservations, to include the full line as it is written in the manuscript. But knowing that The Pulter Project makes other versions of the poem available to readers allows me to publish what I suspect, based on the preponderance of the evidence, is the line Pulter wrote.
— Leah Knight and Wendy Wall