Back to Poem

White Lilies and Red Roses

When Pulter compares Jane’s body to lilies and roses, she draws on a familiar convention from contemporary love poetry. Early modern English authors who modeled their poetry after the fourteenth-century Italian poet Petrarch often used the colors red and white to mark feminine virtue and beauty, and lilies and roses appear frequently in blazons, or verses that catalog a woman’s body parts by comparing them to other physical objects. The following three poems analogize a beloved’s body parts to these flowers, but they do so from the perspective of a male speaker describing a female love interest.

Henry Constable,
Sonnet 9 (“My Lady’s Presence Makes the Roses Red”) in Diana
  • My Lady’s presence makes the Roses red,
  • Because to see her lips they blush for shame.
  • The Lily’s leaves, for envy, pale became,
  • For her white hands in them this envy bred.
  • The Marigold the leaves abroad doth spread,
  • Because the sun’s and her power is the same.
  • The Violet of purple colour came,
  • Dyed in the blood she made my heart to shed.
  • In brief all flowers from her their virtue take;
  • From her sweet breath, their sweet smells do proceed;
  • The living heat which her eyebeams doth make
  • Warmeth the ground, and quickeneth the seed.
  • The rain, wherewith she watereth the flowers,
  • Falls from mine eyes, which she dissolves in showers.
Source: William Stanley Braithwaite, ed., The Book of Elizabethan Verse (1907).
Edmund Spenser, Sonnet 64 in Amoretti
  • Comming to kisse her lyps, (such grace I found)
  • Me seemd I smelt a gardin of sweet flowres:
  • that dainty odours from them threw around
  • for damzels fit to decke their louers bowres.
  • Her lips did smell lyke vnto Gillyflowers,
  • her ruddy cheekes, lyke vnto Roses red:
  • her snowy browes lyke budded Bellamoures
  • her louely eyes lyke Pincks but newly spred,
  • Her goodly bosome lyke a Strawberry bed,
  • her neck lyke to a bounch of Cullambynes:
  • her brest lyke lillyes, ere theyr leaues be shed,
  • her nipples lyke yong blossomd Iessemynes,
  • Such fragrant flowres doe giue most odorous smell,
  • but her sweet odour did them all excell.
Thomas Campion, There Is a Garden in Her Face
  • There is a garden in her face
  • Where roses and white lilies grow;
  • A heav'nly paradise is that place
  • Wherein all pleasant fruits do flow.
  • There cherries grow which none may buy,
  • Till “Cherry ripe” themselves do cry.
  •  
  • Those cherries fairly do enclose
  • Of orient pearl a double row,
  • Which when her lovely laughter shows,
  • They look like rose-buds fill'd with snow;
  • Yet them nor peer nor prince can buy,
  • Till “Cherry ripe” themselves do cry.
  •  
  • Her eyes like angels watch them still,
  • Her brows like bended bows do stand,
  • Threat’ning with piercing frowns to kill
  • All that attempt with eye or hand
  • Those sacred cherries to come nigh,
  • Till “Cherry ripe” themselves do cry.