The Sad Nightingale
by Elizabeth Kolkovich
Pulter’s poem follows the Italian poet Petrarch and several English authors in using the nightingale as a figure of mourning and sorrow. Compare Pulter’s lines 15-18 to the following sonnets by Petrarch and Milton.
Petrarch,
Sonnet 311: Quel rosignol, che sí soave piagne
Sonnet 311: Quel rosignol, che sí soave piagne
- That nightingale who weeps so sweetly,
- perhaps for his brood, or his dear companion,
- fills the sky and country round with sweetness
- with so many piteous, bright notes,
- and it seems all night he stays beside me,
- and reminds me of my harsh fate:
- for I have no one to grieve for but myself,
- who believed that Death could not take a goddess.
- Oh how easy it is to cheat one who feels safe!
- Who would have ever thought to see two lights,
- clearer than the sun, make earth darken?
- Now I know that my fierce fate
- wishes me to learn, as I live and weep:
- nothing that delights us here is lasting.
Source: A. S. Kline, trans., The Complete Canzoniere, April 2018.
John Milton,
Sonnet 1 (“O Nightingale”)
Sonnet 1 (“O Nightingale”)
- O Nightingale that on yon blooming spray
- Warblest at eve, when all the woods are still,
- Thou with fresh hopes the Lover’s heart dost fill,
- While the jolly Hours lead on propitious May.
- Thy liquid notes that close the eye of Day,
- First heard before the shallow cuckoo’s bill,
- Portend success in love. O if Jove’s will
- Have linked that amorous power to thy soft lay,
- Now timely sing, ere the rude bird of hate
- Foretell my hopeless doom, in some grove nigh;
- As thou from year to year hast sung too late
- For my relief, yet had’st no reason why.
- Whether the Muse or Love call thee his mate,
- Both them I serve, and of their train am I.
Source: Charles W. Eliot, ed., Complete Poems Written in English (Cambridge, MA: 1909-14).