Must I Thus Ever Interdicted Be

X (Close panel) Sources

Must I Thus Ever Interdicted Be

Poem #55

Original Source

Hester Pulter, Poems breathed forth by the nobel Hadassas, University of Leeds Library, Brotherton Collection, MS Lt q 32

Versions

  • Facsimile of manuscript: Photographs provided by University of Leeds, Brotherton Collection

  • Transcription of manuscript: By Leah Knight and Wendy Wall.
  • Elemental edition: By Leah Knight and Wendy Wall.
  • Amplified edition: By Kenneth Graham.

How to cite these versions

Conventions for these editions

The Pulter Project: Poet in the Making

  • Created by Leah Knight and Wendy Wall
  • Encoded by Katherine Poland, Matthew Taylor, Elizabeth Chou, and Emily Andrey, Northwestern University
  • Website designed by Sergei Kalugin, Northwestern University
  • IT project consultation by Josh Honn, Northwestern University
  • Project sponsored by Northwestern University, Brock University, and University of Leeds
X (Close panel)Poem Index
Loading…
X (Close panel)Notes: Transcription

 Editorial note

In these transcriptions we preserve as many details of the original material, textual, and graphic properties of Hester Pulter’s manuscript verse as we have found practical. Whenever possible, for instance, original spelling, punctuation, capitalization, lineation, insertions, deletions, alterations, spacing between words and lines, and indentation are all maintained; abbreviations and brevigraphs are not expanded; and superscript and subscript representations are retained. See full conventions for the transcriptions here.
Line number 18

 Physical note

in different hand from main scribe
Line number 18

 Physical note

first punctuation likely a period, changed to exclamation mark by lighter ink. Reverse of page blank.
Sorry, but there are no notes associated with any currently displayed witness.
X (Close panel)Transcription
Transcription

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder
[Untitled]
Must I Thus Ever Interdicted Be
Must I thus ever interdicted be?
In these transcriptions we preserve as many details of the original material, textual, and graphic properties of Hester Pulter’s manuscript verse as we have found practical. Whenever possible, for instance, original spelling, punctuation, capitalization, lineation, insertions, deletions, alterations, spacing between words and lines, and indentation are all maintained; abbreviations and brevigraphs are not expanded; and superscript and subscript representations are retained. See full conventions for the transcriptions here.

— Leah Knight and Wendy Wall
The aim of the elemental edition is to make the poems accessible to the largest variety of readers, which involves modernizing spelling and punctuation as well as adding basic glosses. Spelling and punctuation reflect current standard American usage; punctuation highlights syntax which might otherwise be obscure. Outmoded but still familiar word forms (“thou,” “‘tis,” “hold’st”) are not modernized, and we do not modernize grammar when the sense remains legible. After a brief headnote aimed at offering a “way in” to the poem’s unique qualities and connections with other verse by Pulter or her contemporaries, the edition features a minimum of notes and interpretative framing to allow more immediate engagement with the poem. Glosses clarify synonyms or showcase various possible meanings in Pulter’s time. Other notes identify named people and places or clarify obscure material. We rely (without citation) primarily on the Oxford English Dictionary (OED), the Oxford Reference database, and the King James Version (KJV) of the Bible. When we rely on Alice Eardley’s edition of Pulter’s work, we cite her text generally (“Eardley”); other sources are cited in full. The result is an edition we consider a springboard for further work on Pulter’s poetry. See full conventions for this edition here.

— Leah Knight and Wendy Wall
This is a modern (Canadian) spelling edition, punctuated according to current conventions. I have silently retained archaic words (“thee,” “thy”) and forms (“Have … took”) when the sense remains clear to modern readers. I have also modernized texts cited in the notes. References to the Bible are to the 1611 Authorized Version (the King James Bible).

— Leah Knight and Wendy Wall
In tense, terse rhyming tercets, the speaker objects to her interdiction (or prohibition) from religious “comforts.” She complains that God restrains his “ordinances,” but it may be that her all-too-human fellows had a hand in the matter: Elizabeth Clarke has argued that the vicar of Pulter’s church may not have shared her sense of how to celebrate Communion, at a time when such matters divided a nation at war (“Women in Church and in Devotional Spaces.” In The Cambridge Companion to Early Modern Women’s Writing, edited by Laura Lunger Knoppers, 110–23. Cambridge: Cambridge University Press, 2009; 115). So little or so much may have been enough to keep Pulter from attending church; and, if so, may have been yet another cause of the confinement she laments in other poems. Here, too, she seeks the restoration of the privilege of moving freely, as birds do, in God’s “sacred temple”: whether an actual church, membership therein, or more abstractly, creation as a whole. Until then, she seeks spiritual sustenance, possibly in such complaints as this one, the earthly form of the “hallelujahs” she promises one day to proffer in return for God’s pardon and pity.

— Leah Knight and Wendy Wall
At the heart of Poem 55 lies the chief mystery of Pulter’s lyrics: why was she “confined to this sad grove” (A Solitary Complaint [Poem 54], l.1) and perhaps unable to attend church for some period of time? The surrounding poems provide no clues. In Poem 54, Pulter refers to her confinement in terms so general that they may be meant to describe nothing less than the state of corporeal existence. Poem 56, a dialogue between two of Pulter’s daughters, mentions her only in the final line, where we hear that “she’s alone” (A Dialogue Between Two Sisters, Virgins Bewailing Their Solitary Life [Poem 56], l.54). Poem 57 teases the reader before declining to solve the mystery. After comparing her solitary confinement to the freedom and fellowship enjoyed by numerous animals, Pulter lists things that are not responsible for her confinement, then censors herself in a way that suggests some shame would follow if she revealed her secret: “But ’tis, O my sad soul—I’ll say no more. / To God alone my suff’rings I’ll deplore” (Why Must I Thus Forever Be Confined [Poem 57], ll.99-100). The poem prepares for a revelation that never comes.
Although we can’t be certain that it addresses the same biographical situation as these poems, Poem 55 suggests a possible explanation: Pulter may have faced corrective discipline from her local church. In early modern England, a national system of church courts still oversaw and regulated many aspects of daily life, punishing such transgressions as heresy, blasphemy, defamation, drunkenness, and sexual immorality. Those found guilty faced penalties ranging from admonition and penance to suspension (which prevented offenders from attending church) and excommunication (which meant separation from Christian society). Between 1646 and 1660, however, the church courts were formally abrogated, leaving individual churches to manage their own discipline. As Bernard Capp notes, exclusion from the sacraments “was now the strongest disciplinary sanction the clergy possessed, and many were determined to use it to best advantage” (England’s Culture Wars: Puritan Reformation and its Enemies in the Interregnum, 1649-1660 [Oxford University Press, 2012], 124). Given her royalism and possible Laudian sympathies, Pulter may have clashed with the minister of her parish church, Thomas Gardiner, a Presbyterian, and that disagreement may have led Gardiner to censure her (on Pulter and Laudianism, see Elizabeth Clarke, “Women in Church and in Devotional Spaces,” in The Cambridge Companion to Early Modern Women’s Writing, edited by Laura Lunger Knoppers [Cambridge University Press, 2009], 115; and Alice Eardley, Introduction, Poems, Emblems, and The Unfortunate Florinda [Iter and Centre for Reformation and Renaissance Studies, 2014], 13-21).
Poem 55 offers evidence that Pulter was excluded from the sacraments and possibly prevented from attending church. She begins by asking if she must “ever” be “interdicted,” which in an ecclesiastical context usually means to be excluded from the services of the church. The second stanza suggests that the interdiction applies in particular to the sacraments: the “sacred pledges” of line 4 likely denote the Eucharistic bread and wine, and “ordinances” in line 6 refers to religious observances and ceremonies, including the sacraments. Stanza four’s contrast between the speaker and birds that move freely inside the church suggests that church attendance, too, may have been forbidden Pulter. But the poem leaves the mystery largely intact, raising more questions than it answers. Because there is no antecedent for “thus” (l.1), the poem’s opening lacks specificity (compare the similar first line of Poem 57, “Why must I thus forever be confined”). Who has interdicted her, how, and for how long? The interrogative mood continues in the second stanza, where the speaker seems to cast about for an explanation. Pulter’s poem here resembles one of its possible sources, Mary Sidney Herbert’s translation of Psalm 84, which asks: “Ah! Why should I / From altars thine excluded lie?” (The Sidney Psalter, ed. Hannibal Hamlin, Michael G. Brennan, Margaret P. Hannay, and Noel J. Kinnamon [Oxford University Press, 2009], 163). We never learn why.
The poem’s relative opacity about these matters leaves open an alternative possibility: Pulter, at odds with the style of worship being practiced in her parish church, may have chosen not to attend its services. In this case “interdicted” would refer not to an action taken against Pulter but to the general state of affairs in which her preferred liturgy, based on the Book of Common Prayer, had been abolished. “[T]hy sacred pledges” and “thine ordinances” would then refer to aspects of true worship believed by Pulter to be temporarily absent. Pulter wrote the poem at a time when many held strong feelings about what constituted a true church, denying legitimacy to churches they felt lacked the essential components of “thy blessed Word” truly preached and the sacraments properly administered. Pulter may have believed that, for her to be restored to “thy Church,” her church would have to restore Word and Sacrament in the forms she believed necessary.
Either way, probing the poem’s mysteries reveals a submerged tension between God and the church, an institution with the potential either to connect her to or to separate her from God. Throughout the poem, Pulter carefully avoids attributing agency to the church authorities who may have censured her, and she repeatedly bypasses their authority in order to address God directly. The second and third lines pointedly state that she will complain “to thee and only thee,” which invites us to ask to whom else she might complain. One obvious answer is the church, so the line carries a hint of defiance, a hint that is amplified if the questions of the second stanza are rhetorical. Whether we so hear them or not, the agency of the interdict has moved entirely to God by line 6, where “thus” is repeated, now firmly tied to God’s action of restraining his ordinances. Pulter continues to foreground God’s agency in the third stanza, where she implores his mercy to restore her to the church, and in the fifth stanza, where she prays his spirit to sustain her soul. But the agency of the church continues to haunt the poem as an unstated presence. Who or what keeps Pulter from what she loves in line 12? How will she “reattain” the “comforts” of the church in line 14? Why did she “part with them” (l.15) in the first place? By whom or what has her soul been “captivated” (l.16)?
The subtle tension between the church’s agency and authority and God’s again plays itself out in the poem’s second half at the affective level. The separation from the church that the speaker laments is amatory: “I—ay me!—am kept from what I love” (l.12). To be deprived of what she loves is to be deprived of its “comforts,” and the loss makes her “sad” (ll.13-14). Her loss of the church’s comforts is related to her loss of God, who is of course included in “what I love,” but it is not identical to it. In fact, the poet hasn’t entirely lost God, who appears in the poem as a spirit, as a saviour, and as a gracious judge who hears complaints and grants mercy—in other words, all three persons of the Trinity are present in the poem, and all appear to be present to Pulter. So why is a church’s interdict so concerning? Here the poem implicitly asks about the church’s role in mediating access to the divine—one of the central questions posed by the Protestant Reformation. Can God be known outside the church? Is loving the church the same as loving God?
As if to address such questions, the last two stanzas establish a hierarchy of comforts that places God emphatically both before and above the church. They do so in a way common in Pulter’s poems, through chronology. Three times are imagined and sequenced through a repeated temporal construction. The first time is now—the time of writing—when God’s spirit sustains the poet. This time will last “Until” (l.14) she reattains the comforts of the church. This second time (“Then” in line 15) will last “Until” (l.16) she is finally freed by death, which will initiate a third time—eternity (“Then” in line 17)—when she will sing God’s praises. Line 17’s distant echo of Line 1’s “ever” marks the superiority of this eternal time to the temporary phase of interdiction, and answers the first line’s question—in the negative. Finally, Pulter’s indication that even a soul in church remains “captivated” asserts emphatically that, whatever comforts the church may offer, they are inferior to those that will be revealed after death.


— Leah Knight and Wendy Wall
1
Must I thus ever interdicted bee
Must I thus ever
Gloss Note
forbidden or restrained from something; in the church, cut off from offices or privileges
interdicted
be,
Must I thus
Critical Note
possibly in the sense of “forever,” but possibly meaning “constantly, incessantly.” The contrast with the use of “ever” in line 17, where the sense of “forever” is undeniable, points out that this interdict will not last forever.
ever
Gloss Note
forbidden, debarred; from the ecclesiastical sense of the verb interdict, “To cut off authoritatively from religious offices or privileges” (OED 3).
interdicted
be?
2
My Gracious God to thee and onely thee
My gracious God? To Thee and only Thee
My gracious God, to thee and only thee
3
I will complain pardon and pitty mee
I will complain: pardon and pity me.
I will complain. Pardon and pity me.
4
Have I thy Sacred Pledges took in vain
Have I Thy
Gloss Note
possibly a reference to marriage vows, or others associated with being a good Christian
sacred pledges
took in vain,
Have I thy
Critical Note
The most likely sense of pledges is “A thing given or taken as a sign or token of favour, loyalty, love, etc., or as a guarantee of something to come” (OED 4.a), possibly referring here to the bread and wine taken in Communion, as in “The Order of the Ministration of the Holy Communion” in the Book of Common Prayer: “he hath instituted and ordained holy mysteries, as pledges of his love, and continual remembrance of his death, to our great and endless comfort” (The Book of Common Prayer, 1559, ed. John E. Booty [University of Virginia Press, 1976], 259). The Prayer Book’s role in church liturgy had been abolished in 1645, but in the second half of the seventeenth century the phrase sacred pledges frequently referred to the Eucharistic elements. For example, in The Rule and Exercises of Holy Dying (1651) Jeremy Taylor emphasizes the need to be “worthy communicants of these sacred pledges” in his discussion of “the holy sacrament … of Christ’s body and blood” (280).
sacred pledges
took in vain,
5
Or Heard thy Bleſſed word applauſ to gain
Or heard Thy blessed word applause to gain,
Or heard
Gloss Note
the Bible, especially as preached and so “heard.”
thy blessed Word
applause to gain,
6
That thou dost thus thine Ordinances re^strain
That Thou dost thus Thine
Gloss Note
authoritative decrees, plans, or arrangements; religious observances, such as the sacraments
ordinances
restrain?
That thou dost thus thine
Gloss Note
OED 3.a, “That which is ordained or decreed by God,” and 4.a, “A practice or usage authoritatively enjoined or prescribed; esp. a religious or ceremonial observance, as the sacraments,” are both relevant.
ordinances
Gloss Note
limit or withhold, possibly with the legal sense of prohibiting (OED 1.c).
restrain
?
7
If it bee Soe thy mercy I implore
If it be so, Thy mercy I implore,
If it be so, thy mercy I implore
8
To lay my Sins upon my Saviours Score
Gloss Note
To let Christ take on the weight of her sins, in his role as redeemer with God of sinful humanity
To lay my sins upon my Savior’s score
To lay my sins upon my Saviour’s
Gloss Note
account. Like the term redemption, “To lay my sins upon my Saviour’s score” is a financial metaphor in which Christ pays for the sins of others, which here are placed on his account.
score
,
9
And mee unto thy Church again Restore
And me unto Thy church again restore.
And me unto thy Church again restore.
10
The wanton Sparrow and the Chaster Dove
The
Gloss Note
The sparrow was frequently associated with lust in other texts of the period, such as An History of the Wonderful Things of Nature, which calls the sparrow “the lust fullest almost of all Birds” (Joannes Jonstonus, 1657, p. 190).
wanton sparrow
and the
Gloss Note
The turtledove was understood to mate for life.
chaster dove
Critical Note
Sparrows are proverbially lecherous, while doves are symbols of marital fidelity (see Pulter’s This Poor Turtledove (Emblem 20) [Poem 85], line 1, “Who can but pity this poor turtledove,” and line 9, “that wanton and licentious bird”). Both are biblical birds sometimes found inside cathedrals and large churches, a fact mentioned in the Psalms: “Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God. Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee” (Psalm 84:3-4). There is some irony or sense of unfairness in the contrast, since “ye are of more value than many sparrows” (Matthew 10:31; Luke 12:7).
The wanton sparrow and the chaster dove
11
Within thy Sacred Temple ffreely move
Within Thy sacred
Critical Note
The “temple” here is as apt to be the created world (“sacred” because God-given) as it is to refer to a church (where birds might also be found).
temple
freely move;
Within thy sacred temple
Critical Note
The contrast between Pulter’s restricted movement and the birds’ freedom to move within the temple has roots in psalm culture. According to a marginal note to Psalm 84 in the Geneva Bible, “the poor birds have more liberty than I.” Some translators incorporated this idea into the text of the psalm. Mary Sidney Herbert, for example, wrote that “The sparrow knoweth / The house where that free and fearless she resideth,” and John Milton refers to “the Sparrow freed from wrong” in his version (The Sidney Psalter, ed. Hannibal Hamlin, Michael G. Brennan, Margaret P. Hannay, and Noel J. Kinnamon [Oxford University Press, 2009], 163; John Milton: Complete Poems and Major Prose, ed. Merritt Y. Hughes [Odyssey Press, 1957], 154).
freely
move,
12
But I ay mee am kept from what I Love
But I (ay me!) am kept from what I love.
But I—ay me!—am kept from what I love.
13
O let thy Spirit my Sad Soul Suſtain
O, let Thy Spirit my sad soul sustain
O let
Critical Note
the Holy Spirit; traditionally, the third person of the Trinity.
thy Spirit
my sad soul sustain
14
Untill thoſe comforts I doe Reatain
Until those comforts I do reattain;
Until those comforts I do reattain.
15
Then let mee never part with them again
Then let me never part with them again
Then let me never part with them again
16
Untill my Captivated Soul takes wing
Until my captivated soul takes wing;
Until my
Gloss Note
made captive, enthralled. For a possibly related poetic treatment of “Hester” as “A captive maid,” see Francis Quarles, Emblemes (1635), Book 4, Emblem VI.
captivated
soul takes wing.
17
Then will I Halelujahs ever Sing
Then will I
Gloss Note
exclamations or songs in praise of God
hallelujahs
ever sing
Then will I hallelujahs ever sing
18
To thee my Gracious
Physical Note
in different hand from main scribe
\God \
and Glorious
Physical Note
first punctuation likely a period, changed to exclamation mark by lighter ink. Reverse of page blank.
King
!
To Thee, my gracious God and glorious king.
To thee, my gracious God and glorious king!
curled line
X (Close panel)Notes: Elemental Edition

 Editorial note

The aim of the elemental edition is to make the poems accessible to the largest variety of readers, which involves modernizing spelling and punctuation as well as adding basic glosses. Spelling and punctuation reflect current standard American usage; punctuation highlights syntax which might otherwise be obscure. Outmoded but still familiar word forms (“thou,” “‘tis,” “hold’st”) are not modernized, and we do not modernize grammar when the sense remains legible. After a brief headnote aimed at offering a “way in” to the poem’s unique qualities and connections with other verse by Pulter or her contemporaries, the edition features a minimum of notes and interpretative framing to allow more immediate engagement with the poem. Glosses clarify synonyms or showcase various possible meanings in Pulter’s time. Other notes identify named people and places or clarify obscure material. We rely (without citation) primarily on the Oxford English Dictionary (OED), the Oxford Reference database, and the King James Version (KJV) of the Bible. When we rely on Alice Eardley’s edition of Pulter’s work, we cite her text generally (“Eardley”); other sources are cited in full. The result is an edition we consider a springboard for further work on Pulter’s poetry. See full conventions for this edition here.

 Headnote

In tense, terse rhyming tercets, the speaker objects to her interdiction (or prohibition) from religious “comforts.” She complains that God restrains his “ordinances,” but it may be that her all-too-human fellows had a hand in the matter: Elizabeth Clarke has argued that the vicar of Pulter’s church may not have shared her sense of how to celebrate Communion, at a time when such matters divided a nation at war (“Women in Church and in Devotional Spaces.” In The Cambridge Companion to Early Modern Women’s Writing, edited by Laura Lunger Knoppers, 110–23. Cambridge: Cambridge University Press, 2009; 115). So little or so much may have been enough to keep Pulter from attending church; and, if so, may have been yet another cause of the confinement she laments in other poems. Here, too, she seeks the restoration of the privilege of moving freely, as birds do, in God’s “sacred temple”: whether an actual church, membership therein, or more abstractly, creation as a whole. Until then, she seeks spiritual sustenance, possibly in such complaints as this one, the earthly form of the “hallelujahs” she promises one day to proffer in return for God’s pardon and pity.
Line number 1

 Gloss note

forbidden or restrained from something; in the church, cut off from offices or privileges
Line number 4

 Gloss note

possibly a reference to marriage vows, or others associated with being a good Christian
Line number 6

 Gloss note

authoritative decrees, plans, or arrangements; religious observances, such as the sacraments
Line number 8

 Gloss note

To let Christ take on the weight of her sins, in his role as redeemer with God of sinful humanity
Line number 10

 Gloss note

The sparrow was frequently associated with lust in other texts of the period, such as An History of the Wonderful Things of Nature, which calls the sparrow “the lust fullest almost of all Birds” (Joannes Jonstonus, 1657, p. 190).
Line number 10

 Gloss note

The turtledove was understood to mate for life.
Line number 11

 Critical note

The “temple” here is as apt to be the created world (“sacred” because God-given) as it is to refer to a church (where birds might also be found).
Line number 17

 Gloss note

exclamations or songs in praise of God
Sorry, but there are no notes associated with any currently displayed witness.
X (Close panel)Elemental Edition
Elemental Edition

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder
[Untitled]
Must I Thus Ever Interdicted Be
Must I thus ever interdicted be?
In these transcriptions we preserve as many details of the original material, textual, and graphic properties of Hester Pulter’s manuscript verse as we have found practical. Whenever possible, for instance, original spelling, punctuation, capitalization, lineation, insertions, deletions, alterations, spacing between words and lines, and indentation are all maintained; abbreviations and brevigraphs are not expanded; and superscript and subscript representations are retained. See full conventions for the transcriptions here.

— Leah Knight and Wendy Wall
The aim of the elemental edition is to make the poems accessible to the largest variety of readers, which involves modernizing spelling and punctuation as well as adding basic glosses. Spelling and punctuation reflect current standard American usage; punctuation highlights syntax which might otherwise be obscure. Outmoded but still familiar word forms (“thou,” “‘tis,” “hold’st”) are not modernized, and we do not modernize grammar when the sense remains legible. After a brief headnote aimed at offering a “way in” to the poem’s unique qualities and connections with other verse by Pulter or her contemporaries, the edition features a minimum of notes and interpretative framing to allow more immediate engagement with the poem. Glosses clarify synonyms or showcase various possible meanings in Pulter’s time. Other notes identify named people and places or clarify obscure material. We rely (without citation) primarily on the Oxford English Dictionary (OED), the Oxford Reference database, and the King James Version (KJV) of the Bible. When we rely on Alice Eardley’s edition of Pulter’s work, we cite her text generally (“Eardley”); other sources are cited in full. The result is an edition we consider a springboard for further work on Pulter’s poetry. See full conventions for this edition here.

— Leah Knight and Wendy Wall
This is a modern (Canadian) spelling edition, punctuated according to current conventions. I have silently retained archaic words (“thee,” “thy”) and forms (“Have … took”) when the sense remains clear to modern readers. I have also modernized texts cited in the notes. References to the Bible are to the 1611 Authorized Version (the King James Bible).

— Leah Knight and Wendy Wall
In tense, terse rhyming tercets, the speaker objects to her interdiction (or prohibition) from religious “comforts.” She complains that God restrains his “ordinances,” but it may be that her all-too-human fellows had a hand in the matter: Elizabeth Clarke has argued that the vicar of Pulter’s church may not have shared her sense of how to celebrate Communion, at a time when such matters divided a nation at war (“Women in Church and in Devotional Spaces.” In The Cambridge Companion to Early Modern Women’s Writing, edited by Laura Lunger Knoppers, 110–23. Cambridge: Cambridge University Press, 2009; 115). So little or so much may have been enough to keep Pulter from attending church; and, if so, may have been yet another cause of the confinement she laments in other poems. Here, too, she seeks the restoration of the privilege of moving freely, as birds do, in God’s “sacred temple”: whether an actual church, membership therein, or more abstractly, creation as a whole. Until then, she seeks spiritual sustenance, possibly in such complaints as this one, the earthly form of the “hallelujahs” she promises one day to proffer in return for God’s pardon and pity.

— Leah Knight and Wendy Wall
At the heart of Poem 55 lies the chief mystery of Pulter’s lyrics: why was she “confined to this sad grove” (A Solitary Complaint [Poem 54], l.1) and perhaps unable to attend church for some period of time? The surrounding poems provide no clues. In Poem 54, Pulter refers to her confinement in terms so general that they may be meant to describe nothing less than the state of corporeal existence. Poem 56, a dialogue between two of Pulter’s daughters, mentions her only in the final line, where we hear that “she’s alone” (A Dialogue Between Two Sisters, Virgins Bewailing Their Solitary Life [Poem 56], l.54). Poem 57 teases the reader before declining to solve the mystery. After comparing her solitary confinement to the freedom and fellowship enjoyed by numerous animals, Pulter lists things that are not responsible for her confinement, then censors herself in a way that suggests some shame would follow if she revealed her secret: “But ’tis, O my sad soul—I’ll say no more. / To God alone my suff’rings I’ll deplore” (Why Must I Thus Forever Be Confined [Poem 57], ll.99-100). The poem prepares for a revelation that never comes.
Although we can’t be certain that it addresses the same biographical situation as these poems, Poem 55 suggests a possible explanation: Pulter may have faced corrective discipline from her local church. In early modern England, a national system of church courts still oversaw and regulated many aspects of daily life, punishing such transgressions as heresy, blasphemy, defamation, drunkenness, and sexual immorality. Those found guilty faced penalties ranging from admonition and penance to suspension (which prevented offenders from attending church) and excommunication (which meant separation from Christian society). Between 1646 and 1660, however, the church courts were formally abrogated, leaving individual churches to manage their own discipline. As Bernard Capp notes, exclusion from the sacraments “was now the strongest disciplinary sanction the clergy possessed, and many were determined to use it to best advantage” (England’s Culture Wars: Puritan Reformation and its Enemies in the Interregnum, 1649-1660 [Oxford University Press, 2012], 124). Given her royalism and possible Laudian sympathies, Pulter may have clashed with the minister of her parish church, Thomas Gardiner, a Presbyterian, and that disagreement may have led Gardiner to censure her (on Pulter and Laudianism, see Elizabeth Clarke, “Women in Church and in Devotional Spaces,” in The Cambridge Companion to Early Modern Women’s Writing, edited by Laura Lunger Knoppers [Cambridge University Press, 2009], 115; and Alice Eardley, Introduction, Poems, Emblems, and The Unfortunate Florinda [Iter and Centre for Reformation and Renaissance Studies, 2014], 13-21).
Poem 55 offers evidence that Pulter was excluded from the sacraments and possibly prevented from attending church. She begins by asking if she must “ever” be “interdicted,” which in an ecclesiastical context usually means to be excluded from the services of the church. The second stanza suggests that the interdiction applies in particular to the sacraments: the “sacred pledges” of line 4 likely denote the Eucharistic bread and wine, and “ordinances” in line 6 refers to religious observances and ceremonies, including the sacraments. Stanza four’s contrast between the speaker and birds that move freely inside the church suggests that church attendance, too, may have been forbidden Pulter. But the poem leaves the mystery largely intact, raising more questions than it answers. Because there is no antecedent for “thus” (l.1), the poem’s opening lacks specificity (compare the similar first line of Poem 57, “Why must I thus forever be confined”). Who has interdicted her, how, and for how long? The interrogative mood continues in the second stanza, where the speaker seems to cast about for an explanation. Pulter’s poem here resembles one of its possible sources, Mary Sidney Herbert’s translation of Psalm 84, which asks: “Ah! Why should I / From altars thine excluded lie?” (The Sidney Psalter, ed. Hannibal Hamlin, Michael G. Brennan, Margaret P. Hannay, and Noel J. Kinnamon [Oxford University Press, 2009], 163). We never learn why.
The poem’s relative opacity about these matters leaves open an alternative possibility: Pulter, at odds with the style of worship being practiced in her parish church, may have chosen not to attend its services. In this case “interdicted” would refer not to an action taken against Pulter but to the general state of affairs in which her preferred liturgy, based on the Book of Common Prayer, had been abolished. “[T]hy sacred pledges” and “thine ordinances” would then refer to aspects of true worship believed by Pulter to be temporarily absent. Pulter wrote the poem at a time when many held strong feelings about what constituted a true church, denying legitimacy to churches they felt lacked the essential components of “thy blessed Word” truly preached and the sacraments properly administered. Pulter may have believed that, for her to be restored to “thy Church,” her church would have to restore Word and Sacrament in the forms she believed necessary.
Either way, probing the poem’s mysteries reveals a submerged tension between God and the church, an institution with the potential either to connect her to or to separate her from God. Throughout the poem, Pulter carefully avoids attributing agency to the church authorities who may have censured her, and she repeatedly bypasses their authority in order to address God directly. The second and third lines pointedly state that she will complain “to thee and only thee,” which invites us to ask to whom else she might complain. One obvious answer is the church, so the line carries a hint of defiance, a hint that is amplified if the questions of the second stanza are rhetorical. Whether we so hear them or not, the agency of the interdict has moved entirely to God by line 6, where “thus” is repeated, now firmly tied to God’s action of restraining his ordinances. Pulter continues to foreground God’s agency in the third stanza, where she implores his mercy to restore her to the church, and in the fifth stanza, where she prays his spirit to sustain her soul. But the agency of the church continues to haunt the poem as an unstated presence. Who or what keeps Pulter from what she loves in line 12? How will she “reattain” the “comforts” of the church in line 14? Why did she “part with them” (l.15) in the first place? By whom or what has her soul been “captivated” (l.16)?
The subtle tension between the church’s agency and authority and God’s again plays itself out in the poem’s second half at the affective level. The separation from the church that the speaker laments is amatory: “I—ay me!—am kept from what I love” (l.12). To be deprived of what she loves is to be deprived of its “comforts,” and the loss makes her “sad” (ll.13-14). Her loss of the church’s comforts is related to her loss of God, who is of course included in “what I love,” but it is not identical to it. In fact, the poet hasn’t entirely lost God, who appears in the poem as a spirit, as a saviour, and as a gracious judge who hears complaints and grants mercy—in other words, all three persons of the Trinity are present in the poem, and all appear to be present to Pulter. So why is a church’s interdict so concerning? Here the poem implicitly asks about the church’s role in mediating access to the divine—one of the central questions posed by the Protestant Reformation. Can God be known outside the church? Is loving the church the same as loving God?
As if to address such questions, the last two stanzas establish a hierarchy of comforts that places God emphatically both before and above the church. They do so in a way common in Pulter’s poems, through chronology. Three times are imagined and sequenced through a repeated temporal construction. The first time is now—the time of writing—when God’s spirit sustains the poet. This time will last “Until” (l.14) she reattains the comforts of the church. This second time (“Then” in line 15) will last “Until” (l.16) she is finally freed by death, which will initiate a third time—eternity (“Then” in line 17)—when she will sing God’s praises. Line 17’s distant echo of Line 1’s “ever” marks the superiority of this eternal time to the temporary phase of interdiction, and answers the first line’s question—in the negative. Finally, Pulter’s indication that even a soul in church remains “captivated” asserts emphatically that, whatever comforts the church may offer, they are inferior to those that will be revealed after death.


— Leah Knight and Wendy Wall
1
Must I thus ever interdicted bee
Must I thus ever
Gloss Note
forbidden or restrained from something; in the church, cut off from offices or privileges
interdicted
be,
Must I thus
Critical Note
possibly in the sense of “forever,” but possibly meaning “constantly, incessantly.” The contrast with the use of “ever” in line 17, where the sense of “forever” is undeniable, points out that this interdict will not last forever.
ever
Gloss Note
forbidden, debarred; from the ecclesiastical sense of the verb interdict, “To cut off authoritatively from religious offices or privileges” (OED 3).
interdicted
be?
2
My Gracious God to thee and onely thee
My gracious God? To Thee and only Thee
My gracious God, to thee and only thee
3
I will complain pardon and pitty mee
I will complain: pardon and pity me.
I will complain. Pardon and pity me.
4
Have I thy Sacred Pledges took in vain
Have I Thy
Gloss Note
possibly a reference to marriage vows, or others associated with being a good Christian
sacred pledges
took in vain,
Have I thy
Critical Note
The most likely sense of pledges is “A thing given or taken as a sign or token of favour, loyalty, love, etc., or as a guarantee of something to come” (OED 4.a), possibly referring here to the bread and wine taken in Communion, as in “The Order of the Ministration of the Holy Communion” in the Book of Common Prayer: “he hath instituted and ordained holy mysteries, as pledges of his love, and continual remembrance of his death, to our great and endless comfort” (The Book of Common Prayer, 1559, ed. John E. Booty [University of Virginia Press, 1976], 259). The Prayer Book’s role in church liturgy had been abolished in 1645, but in the second half of the seventeenth century the phrase sacred pledges frequently referred to the Eucharistic elements. For example, in The Rule and Exercises of Holy Dying (1651) Jeremy Taylor emphasizes the need to be “worthy communicants of these sacred pledges” in his discussion of “the holy sacrament … of Christ’s body and blood” (280).
sacred pledges
took in vain,
5
Or Heard thy Bleſſed word applauſ to gain
Or heard Thy blessed word applause to gain,
Or heard
Gloss Note
the Bible, especially as preached and so “heard.”
thy blessed Word
applause to gain,
6
That thou dost thus thine Ordinances re^strain
That Thou dost thus Thine
Gloss Note
authoritative decrees, plans, or arrangements; religious observances, such as the sacraments
ordinances
restrain?
That thou dost thus thine
Gloss Note
OED 3.a, “That which is ordained or decreed by God,” and 4.a, “A practice or usage authoritatively enjoined or prescribed; esp. a religious or ceremonial observance, as the sacraments,” are both relevant.
ordinances
Gloss Note
limit or withhold, possibly with the legal sense of prohibiting (OED 1.c).
restrain
?
7
If it bee Soe thy mercy I implore
If it be so, Thy mercy I implore,
If it be so, thy mercy I implore
8
To lay my Sins upon my Saviours Score
Gloss Note
To let Christ take on the weight of her sins, in his role as redeemer with God of sinful humanity
To lay my sins upon my Savior’s score
To lay my sins upon my Saviour’s
Gloss Note
account. Like the term redemption, “To lay my sins upon my Saviour’s score” is a financial metaphor in which Christ pays for the sins of others, which here are placed on his account.
score
,
9
And mee unto thy Church again Restore
And me unto Thy church again restore.
And me unto thy Church again restore.
10
The wanton Sparrow and the Chaster Dove
The
Gloss Note
The sparrow was frequently associated with lust in other texts of the period, such as An History of the Wonderful Things of Nature, which calls the sparrow “the lust fullest almost of all Birds” (Joannes Jonstonus, 1657, p. 190).
wanton sparrow
and the
Gloss Note
The turtledove was understood to mate for life.
chaster dove
Critical Note
Sparrows are proverbially lecherous, while doves are symbols of marital fidelity (see Pulter’s This Poor Turtledove (Emblem 20) [Poem 85], line 1, “Who can but pity this poor turtledove,” and line 9, “that wanton and licentious bird”). Both are biblical birds sometimes found inside cathedrals and large churches, a fact mentioned in the Psalms: “Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God. Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee” (Psalm 84:3-4). There is some irony or sense of unfairness in the contrast, since “ye are of more value than many sparrows” (Matthew 10:31; Luke 12:7).
The wanton sparrow and the chaster dove
11
Within thy Sacred Temple ffreely move
Within Thy sacred
Critical Note
The “temple” here is as apt to be the created world (“sacred” because God-given) as it is to refer to a church (where birds might also be found).
temple
freely move;
Within thy sacred temple
Critical Note
The contrast between Pulter’s restricted movement and the birds’ freedom to move within the temple has roots in psalm culture. According to a marginal note to Psalm 84 in the Geneva Bible, “the poor birds have more liberty than I.” Some translators incorporated this idea into the text of the psalm. Mary Sidney Herbert, for example, wrote that “The sparrow knoweth / The house where that free and fearless she resideth,” and John Milton refers to “the Sparrow freed from wrong” in his version (The Sidney Psalter, ed. Hannibal Hamlin, Michael G. Brennan, Margaret P. Hannay, and Noel J. Kinnamon [Oxford University Press, 2009], 163; John Milton: Complete Poems and Major Prose, ed. Merritt Y. Hughes [Odyssey Press, 1957], 154).
freely
move,
12
But I ay mee am kept from what I Love
But I (ay me!) am kept from what I love.
But I—ay me!—am kept from what I love.
13
O let thy Spirit my Sad Soul Suſtain
O, let Thy Spirit my sad soul sustain
O let
Critical Note
the Holy Spirit; traditionally, the third person of the Trinity.
thy Spirit
my sad soul sustain
14
Untill thoſe comforts I doe Reatain
Until those comforts I do reattain;
Until those comforts I do reattain.
15
Then let mee never part with them again
Then let me never part with them again
Then let me never part with them again
16
Untill my Captivated Soul takes wing
Until my captivated soul takes wing;
Until my
Gloss Note
made captive, enthralled. For a possibly related poetic treatment of “Hester” as “A captive maid,” see Francis Quarles, Emblemes (1635), Book 4, Emblem VI.
captivated
soul takes wing.
17
Then will I Halelujahs ever Sing
Then will I
Gloss Note
exclamations or songs in praise of God
hallelujahs
ever sing
Then will I hallelujahs ever sing
18
To thee my Gracious
Physical Note
in different hand from main scribe
\God \
and Glorious
Physical Note
first punctuation likely a period, changed to exclamation mark by lighter ink. Reverse of page blank.
King
!
To Thee, my gracious God and glorious king.
To thee, my gracious God and glorious king!
curled line
X (Close panel)Notes: Amplified Edition

 Editorial note

This is a modern (Canadian) spelling edition, punctuated according to current conventions. I have silently retained archaic words (“thee,” “thy”) and forms (“Have … took”) when the sense remains clear to modern readers. I have also modernized texts cited in the notes. References to the Bible are to the 1611 Authorized Version (the King James Bible).

 Headnote

At the heart of Poem 55 lies the chief mystery of Pulter’s lyrics: why was she “confined to this sad grove” (A Solitary Complaint [Poem 54], l.1) and perhaps unable to attend church for some period of time? The surrounding poems provide no clues. In Poem 54, Pulter refers to her confinement in terms so general that they may be meant to describe nothing less than the state of corporeal existence. Poem 56, a dialogue between two of Pulter’s daughters, mentions her only in the final line, where we hear that “she’s alone” (A Dialogue Between Two Sisters, Virgins Bewailing Their Solitary Life [Poem 56], l.54). Poem 57 teases the reader before declining to solve the mystery. After comparing her solitary confinement to the freedom and fellowship enjoyed by numerous animals, Pulter lists things that are not responsible for her confinement, then censors herself in a way that suggests some shame would follow if she revealed her secret: “But ’tis, O my sad soul—I’ll say no more. / To God alone my suff’rings I’ll deplore” (Why Must I Thus Forever Be Confined [Poem 57], ll.99-100). The poem prepares for a revelation that never comes.
Although we can’t be certain that it addresses the same biographical situation as these poems, Poem 55 suggests a possible explanation: Pulter may have faced corrective discipline from her local church. In early modern England, a national system of church courts still oversaw and regulated many aspects of daily life, punishing such transgressions as heresy, blasphemy, defamation, drunkenness, and sexual immorality. Those found guilty faced penalties ranging from admonition and penance to suspension (which prevented offenders from attending church) and excommunication (which meant separation from Christian society). Between 1646 and 1660, however, the church courts were formally abrogated, leaving individual churches to manage their own discipline. As Bernard Capp notes, exclusion from the sacraments “was now the strongest disciplinary sanction the clergy possessed, and many were determined to use it to best advantage” (England’s Culture Wars: Puritan Reformation and its Enemies in the Interregnum, 1649-1660 [Oxford University Press, 2012], 124). Given her royalism and possible Laudian sympathies, Pulter may have clashed with the minister of her parish church, Thomas Gardiner, a Presbyterian, and that disagreement may have led Gardiner to censure her (on Pulter and Laudianism, see Elizabeth Clarke, “Women in Church and in Devotional Spaces,” in The Cambridge Companion to Early Modern Women’s Writing, edited by Laura Lunger Knoppers [Cambridge University Press, 2009], 115; and Alice Eardley, Introduction, Poems, Emblems, and The Unfortunate Florinda [Iter and Centre for Reformation and Renaissance Studies, 2014], 13-21).
Poem 55 offers evidence that Pulter was excluded from the sacraments and possibly prevented from attending church. She begins by asking if she must “ever” be “interdicted,” which in an ecclesiastical context usually means to be excluded from the services of the church. The second stanza suggests that the interdiction applies in particular to the sacraments: the “sacred pledges” of line 4 likely denote the Eucharistic bread and wine, and “ordinances” in line 6 refers to religious observances and ceremonies, including the sacraments. Stanza four’s contrast between the speaker and birds that move freely inside the church suggests that church attendance, too, may have been forbidden Pulter. But the poem leaves the mystery largely intact, raising more questions than it answers. Because there is no antecedent for “thus” (l.1), the poem’s opening lacks specificity (compare the similar first line of Poem 57, “Why must I thus forever be confined”). Who has interdicted her, how, and for how long? The interrogative mood continues in the second stanza, where the speaker seems to cast about for an explanation. Pulter’s poem here resembles one of its possible sources, Mary Sidney Herbert’s translation of Psalm 84, which asks: “Ah! Why should I / From altars thine excluded lie?” (The Sidney Psalter, ed. Hannibal Hamlin, Michael G. Brennan, Margaret P. Hannay, and Noel J. Kinnamon [Oxford University Press, 2009], 163). We never learn why.
The poem’s relative opacity about these matters leaves open an alternative possibility: Pulter, at odds with the style of worship being practiced in her parish church, may have chosen not to attend its services. In this case “interdicted” would refer not to an action taken against Pulter but to the general state of affairs in which her preferred liturgy, based on the Book of Common Prayer, had been abolished. “[T]hy sacred pledges” and “thine ordinances” would then refer to aspects of true worship believed by Pulter to be temporarily absent. Pulter wrote the poem at a time when many held strong feelings about what constituted a true church, denying legitimacy to churches they felt lacked the essential components of “thy blessed Word” truly preached and the sacraments properly administered. Pulter may have believed that, for her to be restored to “thy Church,” her church would have to restore Word and Sacrament in the forms she believed necessary.
Either way, probing the poem’s mysteries reveals a submerged tension between God and the church, an institution with the potential either to connect her to or to separate her from God. Throughout the poem, Pulter carefully avoids attributing agency to the church authorities who may have censured her, and she repeatedly bypasses their authority in order to address God directly. The second and third lines pointedly state that she will complain “to thee and only thee,” which invites us to ask to whom else she might complain. One obvious answer is the church, so the line carries a hint of defiance, a hint that is amplified if the questions of the second stanza are rhetorical. Whether we so hear them or not, the agency of the interdict has moved entirely to God by line 6, where “thus” is repeated, now firmly tied to God’s action of restraining his ordinances. Pulter continues to foreground God’s agency in the third stanza, where she implores his mercy to restore her to the church, and in the fifth stanza, where she prays his spirit to sustain her soul. But the agency of the church continues to haunt the poem as an unstated presence. Who or what keeps Pulter from what she loves in line 12? How will she “reattain” the “comforts” of the church in line 14? Why did she “part with them” (l.15) in the first place? By whom or what has her soul been “captivated” (l.16)?
The subtle tension between the church’s agency and authority and God’s again plays itself out in the poem’s second half at the affective level. The separation from the church that the speaker laments is amatory: “I—ay me!—am kept from what I love” (l.12). To be deprived of what she loves is to be deprived of its “comforts,” and the loss makes her “sad” (ll.13-14). Her loss of the church’s comforts is related to her loss of God, who is of course included in “what I love,” but it is not identical to it. In fact, the poet hasn’t entirely lost God, who appears in the poem as a spirit, as a saviour, and as a gracious judge who hears complaints and grants mercy—in other words, all three persons of the Trinity are present in the poem, and all appear to be present to Pulter. So why is a church’s interdict so concerning? Here the poem implicitly asks about the church’s role in mediating access to the divine—one of the central questions posed by the Protestant Reformation. Can God be known outside the church? Is loving the church the same as loving God?
As if to address such questions, the last two stanzas establish a hierarchy of comforts that places God emphatically both before and above the church. They do so in a way common in Pulter’s poems, through chronology. Three times are imagined and sequenced through a repeated temporal construction. The first time is now—the time of writing—when God’s spirit sustains the poet. This time will last “Until” (l.14) she reattains the comforts of the church. This second time (“Then” in line 15) will last “Until” (l.16) she is finally freed by death, which will initiate a third time—eternity (“Then” in line 17)—when she will sing God’s praises. Line 17’s distant echo of Line 1’s “ever” marks the superiority of this eternal time to the temporary phase of interdiction, and answers the first line’s question—in the negative. Finally, Pulter’s indication that even a soul in church remains “captivated” asserts emphatically that, whatever comforts the church may offer, they are inferior to those that will be revealed after death.
Line number 1

 Critical note

possibly in the sense of “forever,” but possibly meaning “constantly, incessantly.” The contrast with the use of “ever” in line 17, where the sense of “forever” is undeniable, points out that this interdict will not last forever.
Line number 1

 Gloss note

forbidden, debarred; from the ecclesiastical sense of the verb interdict, “To cut off authoritatively from religious offices or privileges” (OED 3).
Line number 4

 Critical note

The most likely sense of pledges is “A thing given or taken as a sign or token of favour, loyalty, love, etc., or as a guarantee of something to come” (OED 4.a), possibly referring here to the bread and wine taken in Communion, as in “The Order of the Ministration of the Holy Communion” in the Book of Common Prayer: “he hath instituted and ordained holy mysteries, as pledges of his love, and continual remembrance of his death, to our great and endless comfort” (The Book of Common Prayer, 1559, ed. John E. Booty [University of Virginia Press, 1976], 259). The Prayer Book’s role in church liturgy had been abolished in 1645, but in the second half of the seventeenth century the phrase sacred pledges frequently referred to the Eucharistic elements. For example, in The Rule and Exercises of Holy Dying (1651) Jeremy Taylor emphasizes the need to be “worthy communicants of these sacred pledges” in his discussion of “the holy sacrament … of Christ’s body and blood” (280).
Line number 5

 Gloss note

the Bible, especially as preached and so “heard.”
Line number 6

 Gloss note

OED 3.a, “That which is ordained or decreed by God,” and 4.a, “A practice or usage authoritatively enjoined or prescribed; esp. a religious or ceremonial observance, as the sacraments,” are both relevant.
Line number 6

 Gloss note

limit or withhold, possibly with the legal sense of prohibiting (OED 1.c).
Line number 8

 Gloss note

account. Like the term redemption, “To lay my sins upon my Saviour’s score” is a financial metaphor in which Christ pays for the sins of others, which here are placed on his account.
Line number 10

 Critical note

Sparrows are proverbially lecherous, while doves are symbols of marital fidelity (see Pulter’s This Poor Turtledove (Emblem 20) [Poem 85], line 1, “Who can but pity this poor turtledove,” and line 9, “that wanton and licentious bird”). Both are biblical birds sometimes found inside cathedrals and large churches, a fact mentioned in the Psalms: “Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God. Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee” (Psalm 84:3-4). There is some irony or sense of unfairness in the contrast, since “ye are of more value than many sparrows” (Matthew 10:31; Luke 12:7).
Line number 11

 Critical note

The contrast between Pulter’s restricted movement and the birds’ freedom to move within the temple has roots in psalm culture. According to a marginal note to Psalm 84 in the Geneva Bible, “the poor birds have more liberty than I.” Some translators incorporated this idea into the text of the psalm. Mary Sidney Herbert, for example, wrote that “The sparrow knoweth / The house where that free and fearless she resideth,” and John Milton refers to “the Sparrow freed from wrong” in his version (The Sidney Psalter, ed. Hannibal Hamlin, Michael G. Brennan, Margaret P. Hannay, and Noel J. Kinnamon [Oxford University Press, 2009], 163; John Milton: Complete Poems and Major Prose, ed. Merritt Y. Hughes [Odyssey Press, 1957], 154).
Line number 13

 Critical note

the Holy Spirit; traditionally, the third person of the Trinity.
Line number 16

 Gloss note

made captive, enthralled. For a possibly related poetic treatment of “Hester” as “A captive maid,” see Francis Quarles, Emblemes (1635), Book 4, Emblem VI.
Sorry, but there are no notes associated with any currently displayed witness.
X (Close panel)Amplified Edition
Amplified Edition

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder
[Untitled]
Must I Thus Ever Interdicted Be
Must I thus ever interdicted be?
In these transcriptions we preserve as many details of the original material, textual, and graphic properties of Hester Pulter’s manuscript verse as we have found practical. Whenever possible, for instance, original spelling, punctuation, capitalization, lineation, insertions, deletions, alterations, spacing between words and lines, and indentation are all maintained; abbreviations and brevigraphs are not expanded; and superscript and subscript representations are retained. See full conventions for the transcriptions here.

— Kenneth Graham
The aim of the elemental edition is to make the poems accessible to the largest variety of readers, which involves modernizing spelling and punctuation as well as adding basic glosses. Spelling and punctuation reflect current standard American usage; punctuation highlights syntax which might otherwise be obscure. Outmoded but still familiar word forms (“thou,” “‘tis,” “hold’st”) are not modernized, and we do not modernize grammar when the sense remains legible. After a brief headnote aimed at offering a “way in” to the poem’s unique qualities and connections with other verse by Pulter or her contemporaries, the edition features a minimum of notes and interpretative framing to allow more immediate engagement with the poem. Glosses clarify synonyms or showcase various possible meanings in Pulter’s time. Other notes identify named people and places or clarify obscure material. We rely (without citation) primarily on the Oxford English Dictionary (OED), the Oxford Reference database, and the King James Version (KJV) of the Bible. When we rely on Alice Eardley’s edition of Pulter’s work, we cite her text generally (“Eardley”); other sources are cited in full. The result is an edition we consider a springboard for further work on Pulter’s poetry. See full conventions for this edition here.

— Kenneth Graham
This is a modern (Canadian) spelling edition, punctuated according to current conventions. I have silently retained archaic words (“thee,” “thy”) and forms (“Have … took”) when the sense remains clear to modern readers. I have also modernized texts cited in the notes. References to the Bible are to the 1611 Authorized Version (the King James Bible).

— Kenneth Graham
In tense, terse rhyming tercets, the speaker objects to her interdiction (or prohibition) from religious “comforts.” She complains that God restrains his “ordinances,” but it may be that her all-too-human fellows had a hand in the matter: Elizabeth Clarke has argued that the vicar of Pulter’s church may not have shared her sense of how to celebrate Communion, at a time when such matters divided a nation at war (“Women in Church and in Devotional Spaces.” In The Cambridge Companion to Early Modern Women’s Writing, edited by Laura Lunger Knoppers, 110–23. Cambridge: Cambridge University Press, 2009; 115). So little or so much may have been enough to keep Pulter from attending church; and, if so, may have been yet another cause of the confinement she laments in other poems. Here, too, she seeks the restoration of the privilege of moving freely, as birds do, in God’s “sacred temple”: whether an actual church, membership therein, or more abstractly, creation as a whole. Until then, she seeks spiritual sustenance, possibly in such complaints as this one, the earthly form of the “hallelujahs” she promises one day to proffer in return for God’s pardon and pity.

— Kenneth Graham
At the heart of Poem 55 lies the chief mystery of Pulter’s lyrics: why was she “confined to this sad grove” (A Solitary Complaint [Poem 54], l.1) and perhaps unable to attend church for some period of time? The surrounding poems provide no clues. In Poem 54, Pulter refers to her confinement in terms so general that they may be meant to describe nothing less than the state of corporeal existence. Poem 56, a dialogue between two of Pulter’s daughters, mentions her only in the final line, where we hear that “she’s alone” (A Dialogue Between Two Sisters, Virgins Bewailing Their Solitary Life [Poem 56], l.54). Poem 57 teases the reader before declining to solve the mystery. After comparing her solitary confinement to the freedom and fellowship enjoyed by numerous animals, Pulter lists things that are not responsible for her confinement, then censors herself in a way that suggests some shame would follow if she revealed her secret: “But ’tis, O my sad soul—I’ll say no more. / To God alone my suff’rings I’ll deplore” (Why Must I Thus Forever Be Confined [Poem 57], ll.99-100). The poem prepares for a revelation that never comes.
Although we can’t be certain that it addresses the same biographical situation as these poems, Poem 55 suggests a possible explanation: Pulter may have faced corrective discipline from her local church. In early modern England, a national system of church courts still oversaw and regulated many aspects of daily life, punishing such transgressions as heresy, blasphemy, defamation, drunkenness, and sexual immorality. Those found guilty faced penalties ranging from admonition and penance to suspension (which prevented offenders from attending church) and excommunication (which meant separation from Christian society). Between 1646 and 1660, however, the church courts were formally abrogated, leaving individual churches to manage their own discipline. As Bernard Capp notes, exclusion from the sacraments “was now the strongest disciplinary sanction the clergy possessed, and many were determined to use it to best advantage” (England’s Culture Wars: Puritan Reformation and its Enemies in the Interregnum, 1649-1660 [Oxford University Press, 2012], 124). Given her royalism and possible Laudian sympathies, Pulter may have clashed with the minister of her parish church, Thomas Gardiner, a Presbyterian, and that disagreement may have led Gardiner to censure her (on Pulter and Laudianism, see Elizabeth Clarke, “Women in Church and in Devotional Spaces,” in The Cambridge Companion to Early Modern Women’s Writing, edited by Laura Lunger Knoppers [Cambridge University Press, 2009], 115; and Alice Eardley, Introduction, Poems, Emblems, and The Unfortunate Florinda [Iter and Centre for Reformation and Renaissance Studies, 2014], 13-21).
Poem 55 offers evidence that Pulter was excluded from the sacraments and possibly prevented from attending church. She begins by asking if she must “ever” be “interdicted,” which in an ecclesiastical context usually means to be excluded from the services of the church. The second stanza suggests that the interdiction applies in particular to the sacraments: the “sacred pledges” of line 4 likely denote the Eucharistic bread and wine, and “ordinances” in line 6 refers to religious observances and ceremonies, including the sacraments. Stanza four’s contrast between the speaker and birds that move freely inside the church suggests that church attendance, too, may have been forbidden Pulter. But the poem leaves the mystery largely intact, raising more questions than it answers. Because there is no antecedent for “thus” (l.1), the poem’s opening lacks specificity (compare the similar first line of Poem 57, “Why must I thus forever be confined”). Who has interdicted her, how, and for how long? The interrogative mood continues in the second stanza, where the speaker seems to cast about for an explanation. Pulter’s poem here resembles one of its possible sources, Mary Sidney Herbert’s translation of Psalm 84, which asks: “Ah! Why should I / From altars thine excluded lie?” (The Sidney Psalter, ed. Hannibal Hamlin, Michael G. Brennan, Margaret P. Hannay, and Noel J. Kinnamon [Oxford University Press, 2009], 163). We never learn why.
The poem’s relative opacity about these matters leaves open an alternative possibility: Pulter, at odds with the style of worship being practiced in her parish church, may have chosen not to attend its services. In this case “interdicted” would refer not to an action taken against Pulter but to the general state of affairs in which her preferred liturgy, based on the Book of Common Prayer, had been abolished. “[T]hy sacred pledges” and “thine ordinances” would then refer to aspects of true worship believed by Pulter to be temporarily absent. Pulter wrote the poem at a time when many held strong feelings about what constituted a true church, denying legitimacy to churches they felt lacked the essential components of “thy blessed Word” truly preached and the sacraments properly administered. Pulter may have believed that, for her to be restored to “thy Church,” her church would have to restore Word and Sacrament in the forms she believed necessary.
Either way, probing the poem’s mysteries reveals a submerged tension between God and the church, an institution with the potential either to connect her to or to separate her from God. Throughout the poem, Pulter carefully avoids attributing agency to the church authorities who may have censured her, and she repeatedly bypasses their authority in order to address God directly. The second and third lines pointedly state that she will complain “to thee and only thee,” which invites us to ask to whom else she might complain. One obvious answer is the church, so the line carries a hint of defiance, a hint that is amplified if the questions of the second stanza are rhetorical. Whether we so hear them or not, the agency of the interdict has moved entirely to God by line 6, where “thus” is repeated, now firmly tied to God’s action of restraining his ordinances. Pulter continues to foreground God’s agency in the third stanza, where she implores his mercy to restore her to the church, and in the fifth stanza, where she prays his spirit to sustain her soul. But the agency of the church continues to haunt the poem as an unstated presence. Who or what keeps Pulter from what she loves in line 12? How will she “reattain” the “comforts” of the church in line 14? Why did she “part with them” (l.15) in the first place? By whom or what has her soul been “captivated” (l.16)?
The subtle tension between the church’s agency and authority and God’s again plays itself out in the poem’s second half at the affective level. The separation from the church that the speaker laments is amatory: “I—ay me!—am kept from what I love” (l.12). To be deprived of what she loves is to be deprived of its “comforts,” and the loss makes her “sad” (ll.13-14). Her loss of the church’s comforts is related to her loss of God, who is of course included in “what I love,” but it is not identical to it. In fact, the poet hasn’t entirely lost God, who appears in the poem as a spirit, as a saviour, and as a gracious judge who hears complaints and grants mercy—in other words, all three persons of the Trinity are present in the poem, and all appear to be present to Pulter. So why is a church’s interdict so concerning? Here the poem implicitly asks about the church’s role in mediating access to the divine—one of the central questions posed by the Protestant Reformation. Can God be known outside the church? Is loving the church the same as loving God?
As if to address such questions, the last two stanzas establish a hierarchy of comforts that places God emphatically both before and above the church. They do so in a way common in Pulter’s poems, through chronology. Three times are imagined and sequenced through a repeated temporal construction. The first time is now—the time of writing—when God’s spirit sustains the poet. This time will last “Until” (l.14) she reattains the comforts of the church. This second time (“Then” in line 15) will last “Until” (l.16) she is finally freed by death, which will initiate a third time—eternity (“Then” in line 17)—when she will sing God’s praises. Line 17’s distant echo of Line 1’s “ever” marks the superiority of this eternal time to the temporary phase of interdiction, and answers the first line’s question—in the negative. Finally, Pulter’s indication that even a soul in church remains “captivated” asserts emphatically that, whatever comforts the church may offer, they are inferior to those that will be revealed after death.


— Kenneth Graham
1
Must I thus ever interdicted bee
Must I thus ever
Gloss Note
forbidden or restrained from something; in the church, cut off from offices or privileges
interdicted
be,
Must I thus
Critical Note
possibly in the sense of “forever,” but possibly meaning “constantly, incessantly.” The contrast with the use of “ever” in line 17, where the sense of “forever” is undeniable, points out that this interdict will not last forever.
ever
Gloss Note
forbidden, debarred; from the ecclesiastical sense of the verb interdict, “To cut off authoritatively from religious offices or privileges” (OED 3).
interdicted
be?
2
My Gracious God to thee and onely thee
My gracious God? To Thee and only Thee
My gracious God, to thee and only thee
3
I will complain pardon and pitty mee
I will complain: pardon and pity me.
I will complain. Pardon and pity me.
4
Have I thy Sacred Pledges took in vain
Have I Thy
Gloss Note
possibly a reference to marriage vows, or others associated with being a good Christian
sacred pledges
took in vain,
Have I thy
Critical Note
The most likely sense of pledges is “A thing given or taken as a sign or token of favour, loyalty, love, etc., or as a guarantee of something to come” (OED 4.a), possibly referring here to the bread and wine taken in Communion, as in “The Order of the Ministration of the Holy Communion” in the Book of Common Prayer: “he hath instituted and ordained holy mysteries, as pledges of his love, and continual remembrance of his death, to our great and endless comfort” (The Book of Common Prayer, 1559, ed. John E. Booty [University of Virginia Press, 1976], 259). The Prayer Book’s role in church liturgy had been abolished in 1645, but in the second half of the seventeenth century the phrase sacred pledges frequently referred to the Eucharistic elements. For example, in The Rule and Exercises of Holy Dying (1651) Jeremy Taylor emphasizes the need to be “worthy communicants of these sacred pledges” in his discussion of “the holy sacrament … of Christ’s body and blood” (280).
sacred pledges
took in vain,
5
Or Heard thy Bleſſed word applauſ to gain
Or heard Thy blessed word applause to gain,
Or heard
Gloss Note
the Bible, especially as preached and so “heard.”
thy blessed Word
applause to gain,
6
That thou dost thus thine Ordinances re^strain
That Thou dost thus Thine
Gloss Note
authoritative decrees, plans, or arrangements; religious observances, such as the sacraments
ordinances
restrain?
That thou dost thus thine
Gloss Note
OED 3.a, “That which is ordained or decreed by God,” and 4.a, “A practice or usage authoritatively enjoined or prescribed; esp. a religious or ceremonial observance, as the sacraments,” are both relevant.
ordinances
Gloss Note
limit or withhold, possibly with the legal sense of prohibiting (OED 1.c).
restrain
?
7
If it bee Soe thy mercy I implore
If it be so, Thy mercy I implore,
If it be so, thy mercy I implore
8
To lay my Sins upon my Saviours Score
Gloss Note
To let Christ take on the weight of her sins, in his role as redeemer with God of sinful humanity
To lay my sins upon my Savior’s score
To lay my sins upon my Saviour’s
Gloss Note
account. Like the term redemption, “To lay my sins upon my Saviour’s score” is a financial metaphor in which Christ pays for the sins of others, which here are placed on his account.
score
,
9
And mee unto thy Church again Restore
And me unto Thy church again restore.
And me unto thy Church again restore.
10
The wanton Sparrow and the Chaster Dove
The
Gloss Note
The sparrow was frequently associated with lust in other texts of the period, such as An History of the Wonderful Things of Nature, which calls the sparrow “the lust fullest almost of all Birds” (Joannes Jonstonus, 1657, p. 190).
wanton sparrow
and the
Gloss Note
The turtledove was understood to mate for life.
chaster dove
Critical Note
Sparrows are proverbially lecherous, while doves are symbols of marital fidelity (see Pulter’s This Poor Turtledove (Emblem 20) [Poem 85], line 1, “Who can but pity this poor turtledove,” and line 9, “that wanton and licentious bird”). Both are biblical birds sometimes found inside cathedrals and large churches, a fact mentioned in the Psalms: “Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God. Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee” (Psalm 84:3-4). There is some irony or sense of unfairness in the contrast, since “ye are of more value than many sparrows” (Matthew 10:31; Luke 12:7).
The wanton sparrow and the chaster dove
11
Within thy Sacred Temple ffreely move
Within Thy sacred
Critical Note
The “temple” here is as apt to be the created world (“sacred” because God-given) as it is to refer to a church (where birds might also be found).
temple
freely move;
Within thy sacred temple
Critical Note
The contrast between Pulter’s restricted movement and the birds’ freedom to move within the temple has roots in psalm culture. According to a marginal note to Psalm 84 in the Geneva Bible, “the poor birds have more liberty than I.” Some translators incorporated this idea into the text of the psalm. Mary Sidney Herbert, for example, wrote that “The sparrow knoweth / The house where that free and fearless she resideth,” and John Milton refers to “the Sparrow freed from wrong” in his version (The Sidney Psalter, ed. Hannibal Hamlin, Michael G. Brennan, Margaret P. Hannay, and Noel J. Kinnamon [Oxford University Press, 2009], 163; John Milton: Complete Poems and Major Prose, ed. Merritt Y. Hughes [Odyssey Press, 1957], 154).
freely
move,
12
But I ay mee am kept from what I Love
But I (ay me!) am kept from what I love.
But I—ay me!—am kept from what I love.
13
O let thy Spirit my Sad Soul Suſtain
O, let Thy Spirit my sad soul sustain
O let
Critical Note
the Holy Spirit; traditionally, the third person of the Trinity.
thy Spirit
my sad soul sustain
14
Untill thoſe comforts I doe Reatain
Until those comforts I do reattain;
Until those comforts I do reattain.
15
Then let mee never part with them again
Then let me never part with them again
Then let me never part with them again
16
Untill my Captivated Soul takes wing
Until my captivated soul takes wing;
Until my
Gloss Note
made captive, enthralled. For a possibly related poetic treatment of “Hester” as “A captive maid,” see Francis Quarles, Emblemes (1635), Book 4, Emblem VI.
captivated
soul takes wing.
17
Then will I Halelujahs ever Sing
Then will I
Gloss Note
exclamations or songs in praise of God
hallelujahs
ever sing
Then will I hallelujahs ever sing
18
To thee my Gracious
Physical Note
in different hand from main scribe
\God \
and Glorious
Physical Note
first punctuation likely a period, changed to exclamation mark by lighter ink. Reverse of page blank.
King
!
To Thee, my gracious God and glorious king.
To thee, my gracious God and glorious king!
curled line
X (Close panel) All Notes
Transcription

 Editorial note

In these transcriptions we preserve as many details of the original material, textual, and graphic properties of Hester Pulter’s manuscript verse as we have found practical. Whenever possible, for instance, original spelling, punctuation, capitalization, lineation, insertions, deletions, alterations, spacing between words and lines, and indentation are all maintained; abbreviations and brevigraphs are not expanded; and superscript and subscript representations are retained. See full conventions for the transcriptions here.
Elemental Edition

 Editorial note

The aim of the elemental edition is to make the poems accessible to the largest variety of readers, which involves modernizing spelling and punctuation as well as adding basic glosses. Spelling and punctuation reflect current standard American usage; punctuation highlights syntax which might otherwise be obscure. Outmoded but still familiar word forms (“thou,” “‘tis,” “hold’st”) are not modernized, and we do not modernize grammar when the sense remains legible. After a brief headnote aimed at offering a “way in” to the poem’s unique qualities and connections with other verse by Pulter or her contemporaries, the edition features a minimum of notes and interpretative framing to allow more immediate engagement with the poem. Glosses clarify synonyms or showcase various possible meanings in Pulter’s time. Other notes identify named people and places or clarify obscure material. We rely (without citation) primarily on the Oxford English Dictionary (OED), the Oxford Reference database, and the King James Version (KJV) of the Bible. When we rely on Alice Eardley’s edition of Pulter’s work, we cite her text generally (“Eardley”); other sources are cited in full. The result is an edition we consider a springboard for further work on Pulter’s poetry. See full conventions for this edition here.
Amplified Edition

 Editorial note

This is a modern (Canadian) spelling edition, punctuated according to current conventions. I have silently retained archaic words (“thee,” “thy”) and forms (“Have … took”) when the sense remains clear to modern readers. I have also modernized texts cited in the notes. References to the Bible are to the 1611 Authorized Version (the King James Bible).
Elemental Edition

 Headnote

In tense, terse rhyming tercets, the speaker objects to her interdiction (or prohibition) from religious “comforts.” She complains that God restrains his “ordinances,” but it may be that her all-too-human fellows had a hand in the matter: Elizabeth Clarke has argued that the vicar of Pulter’s church may not have shared her sense of how to celebrate Communion, at a time when such matters divided a nation at war (“Women in Church and in Devotional Spaces.” In The Cambridge Companion to Early Modern Women’s Writing, edited by Laura Lunger Knoppers, 110–23. Cambridge: Cambridge University Press, 2009; 115). So little or so much may have been enough to keep Pulter from attending church; and, if so, may have been yet another cause of the confinement she laments in other poems. Here, too, she seeks the restoration of the privilege of moving freely, as birds do, in God’s “sacred temple”: whether an actual church, membership therein, or more abstractly, creation as a whole. Until then, she seeks spiritual sustenance, possibly in such complaints as this one, the earthly form of the “hallelujahs” she promises one day to proffer in return for God’s pardon and pity.
Amplified Edition

 Headnote

At the heart of Poem 55 lies the chief mystery of Pulter’s lyrics: why was she “confined to this sad grove” (A Solitary Complaint [Poem 54], l.1) and perhaps unable to attend church for some period of time? The surrounding poems provide no clues. In Poem 54, Pulter refers to her confinement in terms so general that they may be meant to describe nothing less than the state of corporeal existence. Poem 56, a dialogue between two of Pulter’s daughters, mentions her only in the final line, where we hear that “she’s alone” (A Dialogue Between Two Sisters, Virgins Bewailing Their Solitary Life [Poem 56], l.54). Poem 57 teases the reader before declining to solve the mystery. After comparing her solitary confinement to the freedom and fellowship enjoyed by numerous animals, Pulter lists things that are not responsible for her confinement, then censors herself in a way that suggests some shame would follow if she revealed her secret: “But ’tis, O my sad soul—I’ll say no more. / To God alone my suff’rings I’ll deplore” (Why Must I Thus Forever Be Confined [Poem 57], ll.99-100). The poem prepares for a revelation that never comes.
Although we can’t be certain that it addresses the same biographical situation as these poems, Poem 55 suggests a possible explanation: Pulter may have faced corrective discipline from her local church. In early modern England, a national system of church courts still oversaw and regulated many aspects of daily life, punishing such transgressions as heresy, blasphemy, defamation, drunkenness, and sexual immorality. Those found guilty faced penalties ranging from admonition and penance to suspension (which prevented offenders from attending church) and excommunication (which meant separation from Christian society). Between 1646 and 1660, however, the church courts were formally abrogated, leaving individual churches to manage their own discipline. As Bernard Capp notes, exclusion from the sacraments “was now the strongest disciplinary sanction the clergy possessed, and many were determined to use it to best advantage” (England’s Culture Wars: Puritan Reformation and its Enemies in the Interregnum, 1649-1660 [Oxford University Press, 2012], 124). Given her royalism and possible Laudian sympathies, Pulter may have clashed with the minister of her parish church, Thomas Gardiner, a Presbyterian, and that disagreement may have led Gardiner to censure her (on Pulter and Laudianism, see Elizabeth Clarke, “Women in Church and in Devotional Spaces,” in The Cambridge Companion to Early Modern Women’s Writing, edited by Laura Lunger Knoppers [Cambridge University Press, 2009], 115; and Alice Eardley, Introduction, Poems, Emblems, and The Unfortunate Florinda [Iter and Centre for Reformation and Renaissance Studies, 2014], 13-21).
Poem 55 offers evidence that Pulter was excluded from the sacraments and possibly prevented from attending church. She begins by asking if she must “ever” be “interdicted,” which in an ecclesiastical context usually means to be excluded from the services of the church. The second stanza suggests that the interdiction applies in particular to the sacraments: the “sacred pledges” of line 4 likely denote the Eucharistic bread and wine, and “ordinances” in line 6 refers to religious observances and ceremonies, including the sacraments. Stanza four’s contrast between the speaker and birds that move freely inside the church suggests that church attendance, too, may have been forbidden Pulter. But the poem leaves the mystery largely intact, raising more questions than it answers. Because there is no antecedent for “thus” (l.1), the poem’s opening lacks specificity (compare the similar first line of Poem 57, “Why must I thus forever be confined”). Who has interdicted her, how, and for how long? The interrogative mood continues in the second stanza, where the speaker seems to cast about for an explanation. Pulter’s poem here resembles one of its possible sources, Mary Sidney Herbert’s translation of Psalm 84, which asks: “Ah! Why should I / From altars thine excluded lie?” (The Sidney Psalter, ed. Hannibal Hamlin, Michael G. Brennan, Margaret P. Hannay, and Noel J. Kinnamon [Oxford University Press, 2009], 163). We never learn why.
The poem’s relative opacity about these matters leaves open an alternative possibility: Pulter, at odds with the style of worship being practiced in her parish church, may have chosen not to attend its services. In this case “interdicted” would refer not to an action taken against Pulter but to the general state of affairs in which her preferred liturgy, based on the Book of Common Prayer, had been abolished. “[T]hy sacred pledges” and “thine ordinances” would then refer to aspects of true worship believed by Pulter to be temporarily absent. Pulter wrote the poem at a time when many held strong feelings about what constituted a true church, denying legitimacy to churches they felt lacked the essential components of “thy blessed Word” truly preached and the sacraments properly administered. Pulter may have believed that, for her to be restored to “thy Church,” her church would have to restore Word and Sacrament in the forms she believed necessary.
Either way, probing the poem’s mysteries reveals a submerged tension between God and the church, an institution with the potential either to connect her to or to separate her from God. Throughout the poem, Pulter carefully avoids attributing agency to the church authorities who may have censured her, and she repeatedly bypasses their authority in order to address God directly. The second and third lines pointedly state that she will complain “to thee and only thee,” which invites us to ask to whom else she might complain. One obvious answer is the church, so the line carries a hint of defiance, a hint that is amplified if the questions of the second stanza are rhetorical. Whether we so hear them or not, the agency of the interdict has moved entirely to God by line 6, where “thus” is repeated, now firmly tied to God’s action of restraining his ordinances. Pulter continues to foreground God’s agency in the third stanza, where she implores his mercy to restore her to the church, and in the fifth stanza, where she prays his spirit to sustain her soul. But the agency of the church continues to haunt the poem as an unstated presence. Who or what keeps Pulter from what she loves in line 12? How will she “reattain” the “comforts” of the church in line 14? Why did she “part with them” (l.15) in the first place? By whom or what has her soul been “captivated” (l.16)?
The subtle tension between the church’s agency and authority and God’s again plays itself out in the poem’s second half at the affective level. The separation from the church that the speaker laments is amatory: “I—ay me!—am kept from what I love” (l.12). To be deprived of what she loves is to be deprived of its “comforts,” and the loss makes her “sad” (ll.13-14). Her loss of the church’s comforts is related to her loss of God, who is of course included in “what I love,” but it is not identical to it. In fact, the poet hasn’t entirely lost God, who appears in the poem as a spirit, as a saviour, and as a gracious judge who hears complaints and grants mercy—in other words, all three persons of the Trinity are present in the poem, and all appear to be present to Pulter. So why is a church’s interdict so concerning? Here the poem implicitly asks about the church’s role in mediating access to the divine—one of the central questions posed by the Protestant Reformation. Can God be known outside the church? Is loving the church the same as loving God?
As if to address such questions, the last two stanzas establish a hierarchy of comforts that places God emphatically both before and above the church. They do so in a way common in Pulter’s poems, through chronology. Three times are imagined and sequenced through a repeated temporal construction. The first time is now—the time of writing—when God’s spirit sustains the poet. This time will last “Until” (l.14) she reattains the comforts of the church. This second time (“Then” in line 15) will last “Until” (l.16) she is finally freed by death, which will initiate a third time—eternity (“Then” in line 17)—when she will sing God’s praises. Line 17’s distant echo of Line 1’s “ever” marks the superiority of this eternal time to the temporary phase of interdiction, and answers the first line’s question—in the negative. Finally, Pulter’s indication that even a soul in church remains “captivated” asserts emphatically that, whatever comforts the church may offer, they are inferior to those that will be revealed after death.
Elemental Edition
Line number 1

 Gloss note

forbidden or restrained from something; in the church, cut off from offices or privileges
Amplified Edition
Line number 1

 Critical note

possibly in the sense of “forever,” but possibly meaning “constantly, incessantly.” The contrast with the use of “ever” in line 17, where the sense of “forever” is undeniable, points out that this interdict will not last forever.
Amplified Edition
Line number 1

 Gloss note

forbidden, debarred; from the ecclesiastical sense of the verb interdict, “To cut off authoritatively from religious offices or privileges” (OED 3).
Elemental Edition
Line number 4

 Gloss note

possibly a reference to marriage vows, or others associated with being a good Christian
Amplified Edition
Line number 4

 Critical note

The most likely sense of pledges is “A thing given or taken as a sign or token of favour, loyalty, love, etc., or as a guarantee of something to come” (OED 4.a), possibly referring here to the bread and wine taken in Communion, as in “The Order of the Ministration of the Holy Communion” in the Book of Common Prayer: “he hath instituted and ordained holy mysteries, as pledges of his love, and continual remembrance of his death, to our great and endless comfort” (The Book of Common Prayer, 1559, ed. John E. Booty [University of Virginia Press, 1976], 259). The Prayer Book’s role in church liturgy had been abolished in 1645, but in the second half of the seventeenth century the phrase sacred pledges frequently referred to the Eucharistic elements. For example, in The Rule and Exercises of Holy Dying (1651) Jeremy Taylor emphasizes the need to be “worthy communicants of these sacred pledges” in his discussion of “the holy sacrament … of Christ’s body and blood” (280).
Amplified Edition
Line number 5

 Gloss note

the Bible, especially as preached and so “heard.”
Elemental Edition
Line number 6

 Gloss note

authoritative decrees, plans, or arrangements; religious observances, such as the sacraments
Amplified Edition
Line number 6

 Gloss note

OED 3.a, “That which is ordained or decreed by God,” and 4.a, “A practice or usage authoritatively enjoined or prescribed; esp. a religious or ceremonial observance, as the sacraments,” are both relevant.
Amplified Edition
Line number 6

 Gloss note

limit or withhold, possibly with the legal sense of prohibiting (OED 1.c).
Elemental Edition
Line number 8

 Gloss note

To let Christ take on the weight of her sins, in his role as redeemer with God of sinful humanity
Amplified Edition
Line number 8

 Gloss note

account. Like the term redemption, “To lay my sins upon my Saviour’s score” is a financial metaphor in which Christ pays for the sins of others, which here are placed on his account.
Elemental Edition
Line number 10

 Gloss note

The sparrow was frequently associated with lust in other texts of the period, such as An History of the Wonderful Things of Nature, which calls the sparrow “the lust fullest almost of all Birds” (Joannes Jonstonus, 1657, p. 190).
Elemental Edition
Line number 10

 Gloss note

The turtledove was understood to mate for life.
Amplified Edition
Line number 10

 Critical note

Sparrows are proverbially lecherous, while doves are symbols of marital fidelity (see Pulter’s This Poor Turtledove (Emblem 20) [Poem 85], line 1, “Who can but pity this poor turtledove,” and line 9, “that wanton and licentious bird”). Both are biblical birds sometimes found inside cathedrals and large churches, a fact mentioned in the Psalms: “Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God. Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee” (Psalm 84:3-4). There is some irony or sense of unfairness in the contrast, since “ye are of more value than many sparrows” (Matthew 10:31; Luke 12:7).
Elemental Edition
Line number 11

 Critical note

The “temple” here is as apt to be the created world (“sacred” because God-given) as it is to refer to a church (where birds might also be found).
Amplified Edition
Line number 11

 Critical note

The contrast between Pulter’s restricted movement and the birds’ freedom to move within the temple has roots in psalm culture. According to a marginal note to Psalm 84 in the Geneva Bible, “the poor birds have more liberty than I.” Some translators incorporated this idea into the text of the psalm. Mary Sidney Herbert, for example, wrote that “The sparrow knoweth / The house where that free and fearless she resideth,” and John Milton refers to “the Sparrow freed from wrong” in his version (The Sidney Psalter, ed. Hannibal Hamlin, Michael G. Brennan, Margaret P. Hannay, and Noel J. Kinnamon [Oxford University Press, 2009], 163; John Milton: Complete Poems and Major Prose, ed. Merritt Y. Hughes [Odyssey Press, 1957], 154).
Amplified Edition
Line number 13

 Critical note

the Holy Spirit; traditionally, the third person of the Trinity.
Amplified Edition
Line number 16

 Gloss note

made captive, enthralled. For a possibly related poetic treatment of “Hester” as “A captive maid,” see Francis Quarles, Emblemes (1635), Book 4, Emblem VI.
Elemental Edition
Line number 17

 Gloss note

exclamations or songs in praise of God
Transcription
Line number 18

 Physical note

in different hand from main scribe
Transcription
Line number 18

 Physical note

first punctuation likely a period, changed to exclamation mark by lighter ink. Reverse of page blank.
Sorry, but there are no notes associated with any currently displayed witness.
ManuscriptX (Close panel)
image