• No results
ElementalAmplified
Manuscript
Notes
#
The Pulter Project
pulterproject.northwestern.edu
Poem 25

The Circle [3]

Edited by Leah Knight and Wendy Wall
In the third of four poems by the same name, Pulter cites the earth’s eternal circling as a model for those who resist death. Such resistance is castigated as “impatiency”; since the word derives from the Latin passio, or suffering, refusing death is refusing suffering, and thus it is a kind of impatience (or anti-patience). In another condensed formulation that may at first be hard to parse, Pulter advises attention to things that “revolve,” which seem at first—not least through internal rhyme—to contrast with the addressee, who must “dissolve.” But the phrase “it is no more” signals not that a person’s dissolution or death is their destruction (that they are no more); rather, it suggests that death is nothing but another revolution, a mere turn of the circle. The same issue is summed up in Why Art Thou Sad at the Approach of Night47: “revolution / Is the preserving of the universe / From dissolution.” Pulter’s turn to her most usual poetic form, the couplet, is delayed in Poem 25 by an initial triplet; by prolonging the first rhyme, it seems to command the extraordinary patience that the poem recommends.
Compare Editions
i
1To be unwilling or afraid to die
2In the whole world’s society
3Is a sign of huge impatiency.
4That many things
revolve1
, thou may’st
explore2
;
5And when thou dost
dissolve3
, it is no more.
6For so this earthly
transitory4
mound
7In an eternal motion still runs round.
Macron symbol indicating the end of a poem.

Elemental Edition,

edited by Leah Knight and Wendy Walli

Editorial Note

The aim of the elemental edition is to make the poems accessible to the largest variety of readers, which involves modernizing spelling and punctuation as well as adding basic glosses. Spelling and punctuation reflect current standard American usage; punctuation highlights syntax which might otherwise be obscure. Outmoded but still familiar word forms (“thou,” “‘tis,” “hold’st”) are not modernized, and we do not modernize grammar when the sense remains legible.

After a brief headnote aimed at offering a “way in” to the poem’s unique qualities and connections with other verse by Pulter or her contemporaries, the edition features a minimum of notes and interpretative framing to allow more immediate engagement with the poem. Glosses clarify synonyms or showcase various possible meanings in Pulter’s time. Other notes identify named people and places or clarify obscure material. We rely (without citation) primarily on the Oxford English Dictionary (OED), the Oxford Reference database, and the King James Version (KJV) of the Bible. When we rely on Alice Eardley’s edition of Pulter’s work, we cite her text generally (“Eardley”); other sources are cited in full. The result is an edition we consider a springboard for further work on Pulter’s poetry.

See the full conventions for the elemental edition here.

Macron symbol indicating the end of a poem.
  • Leah Knight, Brock University
  • Wendy Wall, Northwestern University
  • revolve
    turn on an axis; return to a state or place
  • explore
    examine, survey, discover
  • dissolve
    die; disintegrate
  • transitory
    fleeting, transient
The Pulter Project

Copyright © 2021
Wendy Wall, Leah Knight, Northwestern University, others.

Except where otherwise noted, this site is licensed
under a Creative Commons CC BY-NC-SA 4.0 License.

How to cite
About the project
Editorial conventions
Who is Hester Pulter?
Scholarship
Get in touch